Читаем Кровь дракона полностью

– Какой же я болван! – воскликнул он. – У меня сохранился архив моего отца и моего деда, который тоже был шефом полиции в нашей деревне. Там-то уж точно мы откопаем нужную нам информацию. Берите ваши вещи, поехали!

– Куда? – удивилась Линн.

– Ко мне… ну вот не делайте таких круглых глаз. Вы опять, впрочем, как и в первый раз, неправильно поняли меня, – еле сдерживая улыбку, добавил мистер Куин. – Архив моих предков находится у меня дома, на чердаке. Я, безо всякого сомнения, могу и сам его просмотреть, если вам не интересно…

– Идемте! – вскакивая с места и надевая пальто на ходу, промолвила молодая женщина.

Она хотела взять ключи от машины со стола, но Барри жестом остановил ее.

– Поедем на моей.

– А как же я…

– Я подкину вас домой, не волнуйтесь. Завтра все равно суббота. Выспитесь, отдохнете, а я сам пригоню ваш автомобиль. Это, естественно, в том случае, если вы доверяете мне.

– Не проблема!

Дом старшего инспектора располагался неподалеку от мэрии. Он был небольшим, но очень ладным и уютным.

– Мама постаралась, – объяснил Барри, отвечая на немой вопрос спутницы.

– Так вы живете с мамой?

– Нет, она умерла год назад, ровно через месяц после гибели отца.

– Ох, – выдохнула Линн, – простите, я не знала.

– Да все нормально. Есть совершенно глупое выражение: «Время лечит». Так вот, скажу вам прямо, что это полная чепуха. Ни черта оно не лечит. Боль только притупляется со временем, не более.

– Мне очень жаль.

– Проехали… хотите что-нибудь выпить?

– Ой, нет, спасибо. Иначе не смогу нормально соображать. Мы же все-таки работать приехали, разве нет?

– Хорошо, тогда приступим сразу к делу. Архив на чердаке, сейчас попытаюсь его оттуда принести. Там много коробок, учтите.

– Я никуда не спешу, – улыбнулась Эслинн. – Пока не надоем, буду помогать вам.

– Договорились!

Но спустить тяжеленные талмуды оказало непросто, поэтому молодые люди приняли решение захватить с собой фонари и свечи и подняться наверх.

– М-да, – обведя взглядом чердачное помещение, с запоздалым сожалением произнес Куин. – Надо сказать, я слегка погорячился, предложив вам перебрать бумажки прямо на месте.

– Да ничего страшного, – заверила его молодая женщина. – В конце концов, это же не мазут и не деготь. Отряхну… ну или сдам в химчистку.

Старший инспектор с сомнением перевел взор с толстого слоя пыли, покрывавший ненужные вещи, всякую рухлядь, старые потрепанные чемоданы, испорченный абажур и многое другое, на светлый брючный костюм спутницы.

– Убедили, набросьте только плед. Тут не жарко, – усмехнулся он, а затем указал на большую кучу коробок. – Архивные документы стоят вон в том углу. Пошли!

Время пролетело незаметно. Когда они наконец-то просмотрели все записи и бумажки, то оказалось, что уже далеко за полночь.

– Уф, – потянулся Барри, – у меня такое ощущение, что по мне прошелся слон. Вы как?

– По правде говоря, немного устали спина и колени, – проговорила Эслинн, не желавшая признаваться в дикой усталости, навалившейся на нее.

– Удалось что-то найти?

– Да, вот в этой книге, – передавая толстенный том, отозвалась его собеседница. – Вот, взгляните! Я сделала несколько закладок.

– Хорошо, давайте… хм… пропала без вести… так… через месяц найден мертвым. Убийца не найден, дело закрыто. Так-так-так, интересно, – пробормотал вполголоса старший инспектор, задумавшись.

Затем он пролистал несколько страниц и, увидев еще одну закладку, продолжил читать:

– А тут у нас что?.. пропала без вести… черт меня побери! Просто нереально!

– Да-да… через месяц найден мертвым. Преступник так же не был найден, и вашему деду пришлось закрыть дело.

– А интересно, где проживали все эти люди? – насторожился Барри, в голову которого закралось смутное подозрение. – Ну-ка… давайте возьмем эти две книги и спустимся вниз. Вы совсем окоченели.

Спустившись вниз, они положили книги на журнальный столик.

– Не знаю, как вы, но я бы чего-нибудь выпил.

– Я тоже, – согласилась с ним Линн.

– Хорошо, тогда я мигом…

Пока он наливал на кухне виски в стаканы, мисс Мур открыла адресную книгу и стала водить пальцем по строчкам, в поисках нужных фамилий.

– Где же, где же… – бормотала молодая женщина себе под нос. – Барлоу… Барлоу… Я не могла ошибиться, это тот год. Ага, есть… дьявол! Поразительно!.. Банши-хауз!.. Та-а-ак, пошли дальше… Эндрюс… Эндрюс… Куда вы задевались? А, вот… черт возьми!

Она непроизвольно вскрикнула от изумления.

– Что? Что произошло? – Барри в прямом смысле слова влетел в гостиную, неся в руках два стакана.

По растерянному лицу гостьи он понял причину ее безмерного удивления.

– Банши-хауз, – только и произнес он.

Эслинн молча закивала головой, подтверждая его догадку.

– Что ж, осталось проверить другую пару, – по-деловому заключил он, протягивая виски Линн и присаживаясь рядом с ней на диван.

После недолгих поисков они наткнулись на нужную запись, которая свидетельствовала о том, что в 1895 году миссис и мистер Адамсон приобрели в собственность земли в деревне Клирелл и на месте ранее сгоревшей усадьбы построили дом, который назвали… БАНШИ-ХАУЗ!

Глава 5

Глостершир, 1848 год

Перейти на страницу:

Похожие книги