— Если хочешь, я снова могу позвать Альдо и заставить его рассказать, какую услугу он тебе оказал. — Детектив поднес к уголку рта два пальца и потеребил ус. — Видишь ли, мы засекли его, когда он выбрасывал коробку из твоего шкафчика. Мы уже отправили туда водолазов. Скоро они вернутся. Вряд ли им потребуется много времени, чтобы найти коробку, которую Альдо бросил в воду. Ну как, расскажешь мне, что там было, Франко? — Орсати посмотрел на часы, а потом перевел взгляд на Франко. — Это поможет нам сэкономить время и силы. Ну что, поговорим? Может, избавишь нас от всей этой канители?
Франко поднял голову, увидел ухмылочку на толстом лице Иль-Песте и ощутил позыв к рвоте.
Он посмотрел на набережную за окном и увидел, как ветер носит по асфальту сор, закручивая его в небольшие вихри, увидел призрачный серебристый луч света маяка, бегущий по гавани в сгущавшихся сумерках. Вдалеке, на набережной, он заметил фигуру какого-то мужчины, который вышел из машины. На мгновение его осветил луч маяка, но Франко был слишком занят своими проблемами и не обратил внимания на пистолет-пулемет, зажатый в его руках.
Франко повернулся. Все его тело было мокрым от пота, он старался не смотреть на детектива, который пододвинул стул и уселся на нем напротив Франко.
— По-моему, тебе лучше все мне рассказать, — твердо заявил Орсати.
С моря дул бриз, холодя лицо Фолькманна. Выйдя из склада на набережную, он стал рыться в карманах в поисках пачки сигарет и, не найдя ее, понял, что, должно быть, оставил сигареты в кармане пальто в машине.
Дойдя до припаркованной в десяти метрах от входа машины, он поднял голову и увидел какого-то мужчину, который двигался по направлению к складу. Сгущались сумерки, но на мгновение фигуру мужчины осветил серебристый луч маяка. Мужчина находился в пятидесяти метрах от Фолькманна, а за его спиной виднелся темный силуэт «фиата».
Фолькманн увидел пистолет-пулемет в его руках и подумал, что это один из карабинеров. Однако тот двигался очень быстро и формы на нем не было.
Фолькманн застыл на месте. Он интуитивно почувствовал что-то неладное. Мужчина двигался целеустремленно, решительно и оружие держал наизготовку.
Фолькманн повернулся и взглянул на склад. В крошечном кабинете, где итальянские детективы допрашивали Скали, горел свет, и происходящее там напоминало какое-то театральное представление за освещенным стеклом. Губы Скали двигались, а все остальные слушали его. Хорошие мишени.
Фолькманн почувствовал, что у него на спине проступает пот, и перевел взгляд на бегущего мужчину. Он находился в сорока метрах от склада и двигался достаточно быстро. Когда он пробегал под прожектором, освещающим набережную, Фолькманн успел рассмотреть, что у него в руках «Хеклер и Кох».
Фолькманн потянулся было за своей «береттой», но тут же вспомнил, что не взял с собой оружие, когда летел в Геную.
Выругавшись, он побежал к полицейской машине, распахнул дверь и начал лихорадочно рыться в бардачке в поисках оружия. Он понимал, что у мужчины с пистолетом-пулеметом одна цель — уничтожить Скали. Голоса с кассеты, словно тревожная сирена, отдавались в его голове, пока он пытался найти оружие.
—
—
Фолькманн еще раз выругался. Кроме документов, в бардачке ничего не было. Он попытался сосредоточиться. У детективов в служебных машинах всегда было оружие, и итальянские копы, естественно, не были исключением. Но вот где оно? Иногда его клали в багажник, иногда закрепляли над головой, под крышей автомобиля. Фолькманн провел рукой по шероховатому винилу. Специального кармана нет. Не было здесь и отделения для оружия! Он сунул руку под сиденье.
Ничего.
Он стал искать ключи от машины.
Их не было.
Фолькманн выругался в третий раз и полез правой рукой за сиденье водителя, обнаружил там рычаг и потянул за него. Он покрылся холодным потом, когда, взглянув в зеркало заднего вида, обнаружил, что мужчина уже в двадцати метрах от здания. Багажник открылся.
Фолькманн распахнул дверцу машины и выбрался наружу, пригибаясь и молясь о том, чтобы в багажнике оказалось оружие.
Кляйнс бежал по набережной и смотрел на людей в освещенном кабинете через окно. Он видел их лица, двое из мужчин стояли, двое сидели; один говорил, а все остальные слушали.
Оставалось пройти пятнадцать метров, а люди, находившиеся в кабинете, по-прежнему не видели Кляйнса.
Бэка он оставил в припаркованном «фиате». Тот должен был прикрывать его и быть готовым быстро смыться отсюда. Вторая машина была припаркована на боковой улице, в четырех кварталах от въезда на набережную. Они должны были пересесть на нее, чтобы отправиться в безопасное место.
Стрелять тут не просто. Ничего невозможного, конечно, но слишком много людей и многое могло пойти не так, однако, по словам Майера, убить Скали было необходимо.
Кровь Кляйнса вскипала от выброса адреналина, все тело горело.
Уже близко…