Читаем Кровь фюрера полностью

Девушка опустила вилку, и Фолькманн заметил, что выражение ее лица изменилось.

— Что-то я почувствовала. Но мне это сложно объяснить. Маленький домик, стоящий рядом с фазендой… Я помню, как вздрогнула, войдя внутрь, хотя день был жарким. — Эрика Кранц пожала плечами и задумалась. — Такое ощущение, будто я вошла в дом, где кто-то умер. — Она посмотрела Фолькманну в глаза. — Вы это имеете в виду?

— Возможно, я не уверен.

— Это важно?

Фолькманн пожал плечами и улыбнулся.

— Нет. Это не важно. Забудьте.

После того как официант собрал и унес тарелки, девушка наклонилась вперед и коснулась руки Фолькманна.

— Я так благодарна вам, Джордж. Спасибо за помощь.

Фолькманн смотрел в ее голубые глаза, на ее прекрасное лицо. Он не знал, искренне ли это было сказано или просто она была хорошей актрисой.


Он проснулся от того, что в соседней комнате звонил телефон. В гостиной было темно, окно было открыто, а занавески развевались от легкого ветерка. Включив бра, он взглянул на часы. Была полночь. Одевшись, он вышел в холл.

У телефона сидела девушка, а рядом с ней лежал открытый блокнот. Она выглядела уставшей, очевидно, она так и не ложилась спать.

— Я сделала много телефонных звонков. Мне удалось достать номер одного из клубов Борхардта у моего знакомого репортера из Гамбурга. Я позвонила туда, и мне сказали, что Борхардта нет, но я могу перезвонить завтра. Когда я объяснила, что это срочно, мне дали домашний номер его секретарши, и я ей позвонила.

— И что она сказала?

— Она рассердилась из-за того, что ее беспокоят дома. Она сказала, что Борхардт уехал по делам в Мюнхен и вернется только послезавтра. Я объяснила ей, что я журналистка и старая знакомая Германа по университету. Я сказала, что одному моему коллеге необходимо поговорить с ним, чтобы получить информацию для написания статьи, и что это очень важно. Она ответила, что днем он занят, но после шести будет в одном из своих клубов на Рипербан под названием «Барон», если вы захотите с ним встретиться. А еще она сказала, что передаст ему мое сообщение.

— А вам удалось что-нибудь узнать о Вольфганге Любше?

Эрика кивнула.

— Одна моя знакомая по Гейдельбергскому университету… подруга Карен… дала мне ее номер телефона. Я позвонила, но она мало что мне рассказала. Похоже, она боялась со мной говорить.

— Почему?

— Она сказала, что Любш сейчас ни с кем не хочет контактировать. У меня такое ощущение, что он скрывается.

— А ваша подруга сказала, почему он так себя ведет?

— Нет. Она не стала объяснять, а я не расспрашивала ее.

— А где Любш сейчас?

— Я не знаю.

— Как же нам с ним связаться?

— Я рассказала Карен о статье, пообещала, что имя Любша не будет упоминаться, что эта статья для меня очень важна. Тогда Карен сказала, что позвонит Любшу и узнает, согласен ли он встретиться. И вот только что она перезвонила и сказала, что все устроила.

— Так когда же мы с ним встретимся?

— У меня есть название бара. Это в старом винодельческом городке, который называется Рюдесгейм, — это на Рейне, в часе езды от Франкфурта. Завтра в четыре часа нам надо ждать его в баре под названием «Вайссес Россль». Карен попросила меня не впутывать в это дело посторонних. Я пообещала ей, сказала, что она может мне доверять.

Дождавшись, когда девушка уйдет в свою комнату, и напоследок окинув взглядом ее длинные стройные ножки, Фолькманн позвонил дежурному ночной смены Жану де Ври и запросил информацию о Любше из Баден-Бадена, выпускнике Гейдельбергского университета. Де Ври пообещал связаться с ним в восемь утра.

Положив трубку, Фолькманн подошел к книжным полкам. Найдя атлас «Таймс», он стал перелистывать страницы. Открыв нужный разворот, он, поводив по листу пальцем, нашел местечко между Парагваем и Бразилией под названием Байя-Негро, где, по словам Санчеса, радар засек сигнал. Если судить по карте, это был небольшой приграничный городок на берегу реки Парагвай. Неизвестно, продвинулся ли Санчес в своем расследовании, но Фолькманн знал, что если всплывет какая-нибудь новая информация, то Санчес с ними свяжется.

Поставив атлас на полку, он пошел в гостиную и, достав из кобуры пистолет — девятимиллиметровую «беретту», — проверил его. В пластиковом пакете была полная обойма патронов и дополнительный магазин. Оружие и запасной магазин он положил в шкафчик у кровати, а кобуру — на стол. Потом он сел у окна и снова начал перечитывать запись разговора с кассеты. Закончив, он поднял голову и посмотрел в окно. Снаружи, очевидно, было холодно, шел дождь, и капли стекали по стеклу. Прикурив сигарету, Фолькманн медленно втянул дым в легкие.

Глава 20

РЮДЕСГЕЙМ. 10 ДЕКАБРЯ, 15:00

Город стоял на Рейне. Лабиринт узких мощеных улочек с уютными кафе.

Летом этот очаровательный городок виноделов был полон туристов, берега Рейна оживали благодаря людным гостиницам и баржам, перевозившим туристов по реке. Но зимой сюда туристы из соседних городов и деревушек приезжали отдохнуть лишь на выходные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза