— Хорошо, что Ричард в отключке. Сейчас бы он мне точно высказал. Только вот чего шрифт то такой мелкий, невозможно читать! — Громила безуспешно боролся с тонкими листами, которые норовили замяться под потоком ветра.
В какой-то момент времени бывший лейтенант устал бороться с непокорной бумагой, и прикрыл книгу, чтобы еще раз проверить крепления.
И если бы кто-то сумел заглянуть Рею через плечо, то смог бы прочесть название:
Глава 4
Есть что-то необъяснимо-притягательное в полете на драконах. Дирижабли все же слишком массивные. Нет чувства полета. Палуба под ногами, горячий чай, услужливые официанты, или просто хмурый боцман… Теряется ощущение единства с миром. То щемящее чувство восторга, когда под ногами простирается бездна и лишь взмахи сильных крыльев отделяют тебя от падения в бездну. Именно его ищут драконии наездники. Именно без этого замечательно прожил бы Ричард Гринривер.
— Буэээ! — Молодой человек бросил взгляд вниз, на проплывающую внизу землю.
— Ричард, а давай я тебя еще раз оглушу? Смотреть на тебя больно.
— Буэээ! — Ричард в очередной раз попытался испачкать дракона. Не получилось, молодой человек не завтракал.
— Что ж ты такой нежны то, твое благородие? — Рей, совладавший наконец с книгой, внимательно изучал раздел «противозенитный маневр». Остальные части он решительно проигнорировал.
— Чума и безумие, Рей, как вы умудряетесь читать? — Просипел Гринривер, когда очередной приступ тошноты отступил. У приятелей с собой был слабы артефакт защиты от ветра, потому можно было почти свободно разговаривать. Правда, от холода продукция малоизвестной мануфактуры не защищала.
— С трудом. Тут ветер сильны. И пальцы мерзнут. — Прокричал Салех в ответ. Ветер с силой хлестал его по лицу. Артефакт все же не отличался качеством.
— А куда мы летим? — Проорал Ричард через какое-то время.
— А пес его знает. Змеюка ничего не сказала. — Рей пожал плечами. Разумеется, жест никто не разглядел.
— И каков наш план?
— Радоваться жизни! У меня бутерброды есть, хочешь?
— Буэээ!
— Тогда я сам скушаю. У меня бренди есть. Бренди ты будешь?
— Буэээ…ду. — Оживился молодой человек.
Рей извлек из рюкзака бутыль просто эпических размеров. Технически, это алхимическая толстостенная колба с запариванием на прочность. А еще в нее влезало добрых три литра.
Бывший лейтенант присосался к бутылке, после чего протянул ее приятелю. Ричард, которого от ветра защищала только тонкая куртка. Дракон летел на высоте около километра. Потому молодой человек мерз, и мерз сильно.
Ричард, получив бутыль, вцепился в нее как утопающий в спасательный круг. Ричард запрокинул бутыль и…
— Это был не бренди. — Просипел он, отхлебнув добрых пол литра.
— Ага, чистый спирт. Видимо профессор Ремуль перепутал бутылки.
— Ремуль?
— Ага, преподаватель наш, по развитию дара. Он мне хвастался что умудрился получить чистый спирт. Только он обычно на нем ягодки всякие настаивает. А тут, видимо, решил презентовать наработки. Знал, что мы уезжаем скоро.
— Знатный подарок!
Воцарилось молчание.
— Рей, а что вы читаете?
— Руководство, по управлению драконами.
— А разве он не сам сядет?
— Я не хочу объясняться с таможней. — Рей потер заивденевшую щеку.
— Так у вас же есть револьвер!
— А у молодчиков из порта взвод охраны.
— А что, наказание за безбилетный проезд уже более суровое чем угон дракона с грузом? — Ричард снова приложился к бутылке.
— Статьей больше, статьей меньше… — Рей извлёк бутерброд и принялся жевать. Ричард, глянувший на него, позеленел, но героическим удержал спирт внутри. Его сосредоточенно выражение лица постепенно разглаживалось. — Ну сам подумай, нас и так обвиняют в ряде успешных покушений на особ королевской крови.
— Так этот ублюдок живой! — Возмутился графеныш, прикладываясь к бутылке.
— Чет я сомневаюсь, что суд согласиться тебя трижды обезглавить. — Рей отправил скомканную бумажку в полет. — А мне как прикажешь себя вести?
— Вали все на меня. У нас в контракте прописан тот пункт, что при моем приказе я несу полную ответственность за ваши действия. — Алкоголь успокоил молодого человека и тот с интересом начал глядеть на проплывающую внизу землю.
— Только вот наш договор не освобождает меня от ответственности за коронные преступления. И вообще от насильственных, за рядом исключений. Думаешь, никто бы не догадался наняться к какому-то простаку, чтобы тот дал приказ ограбить банк или зарезать конкурента? — Рей огорченно уставился на приближающийся дождевой фронт и с сожалением начал упаковывать книгу. — Так что в нашем случае, если тебя будут обезглавливать и пытать, то меня просто и без затей повесят.
— Так все же, что мы будем делать? Валим из страны? — Теперь молодой человек принялся осматривать дракона.
— На дно заляжем. Подадимся на юг. Там затеряемся. Думаю, если найду выход на офицерское собрание, то, пожалуй, смогу послать весточку по военным каналам прямо во дворец. Авось отмажемся.
— А как же наш план о столице?