Читаем Кровь и лед полностью

Ступеньки в ледовый подвал были вырезаны прямо в вечной мерзлоте. Спускать по ним тележку Майкл с Франклином пытаться не стали, а просто взяли покойника за руки и ноги и отнесли под землю. При их приближении автоматически зажглась одинокая белая лампочка, сработавшая от датчика движения, и окутала мужчин слабым холодным светом. В одном из углов подвала было плоское возвышение наподобие стола, сформированное из промерзшего грунта, и Франклин кивнул в его сторону. Майкл подхватил свой конец ноши — голову и плечи, — и они, раскачав тело, забросили его наверх. Оно плюхнулось с глухим ударом. В противоположном конце подвала на длинном лабораторном столе виднелся ледовый керн, зафиксированный зажимными патронами, а на настенном стеллаже лежали несколько пил, дрелей и зубил. Майклу показалось, что на всем ледяном континенте не сыскать более холодного места, чем это. И более страшного. Это был настоящий ледяной склеп, которому для полноты картины не хватало лишь огромного круглого камня, которым можно было бы привалить вход.

— Давай-ка убираться отсюда на хрен, — буркнул Франклин.

Майклу даже почудилось, будто тот украдкой перекрестился.

Наверху, обхватив себя руками и ежась от лютого ветра, их поджидала Бетти.

— Надеюсь, он там ненадолго задержится, — сказала она Франклину.

— Тело заберут первым же самолетом, — бросил он, шагая к комнате отдыха.

Но Майкл задержался. В кармане у него лежал большущий кусок холодного ростбифа, который он припас для маленького поморника. Когда он извлек угощение, Бетти расплылась в улыбке:

— Олли будет в восторге.

Майкл отгреб в сторону снег, заваливший вход в контейнер, нагнулся и заглянул внутрь. В глубине, высунув серый клюв из деревянной стружки, сидел изрядно вымахавший Олли. Увидев своего благодетеля, птенец встряхнулся и встал. Майкл протянул кусок ростбифа, и Олли выскочил наружу. Он внимательно оглядел гостинец, резко схватил и проглотил одним махом.

— Думаю, в следующий раз стоит прихватить с собой немного хрена, — сказал Майкл. Птица уставилась на него, словно ожидала добавки. — В один прекрасный день Олли улетит, — бросил он через плечо.

— Ага, конечно! Дурак он, что ли, покидать такое райское местечко?! — засмеялась Бетти.

Когда Майкл поднялся, она проговорила:

— Смирись. Эта птица уже одомашнена и скорее всего не проживет и одного дня на воле. Там, знаешь ли, ростбиф не подают.

— А что с ним будет, когда время моей путевки закончится? — сокрушенно произнес он. — Я не смогу взять его с собой в Такому.

— Не волнуйся, — сказала Бетти. — Никто его не бросит. С Олли все будет в порядке.

У Майкла словно камень с души упал, хоть дело и касалось такой мелочи. Он и забыл, когда мог влиять на ход событий в жизни, не говоря о том, чтобы что-то исправлять, поэтому был рад любым, даже незначительным, подаркам судьбы. Как знать, может быть, черная полоса, в которой он пребывал с момента несчастного случая в Каскадных горах, сменится белой. Пусть не сразу, постепенно, но все-таки…

На обратном пути он повстречал одну из поисковых команд, которые разослал Мерфи — главного ныряльщика Каллоуэя и еще одного «батрака», в ушанке с широким козырьком, надвинутым на глаза так низко, что Майкл не смог его опознать.

— Здорово, брат! — крикнул ему Каллоуэй, помахав фонарем, и Майкл приветственно поднял руку. — Если где-нибудь увидишь пропавших собак, дай мне знать, лады?

— Хорошо! Сообщу тебе первому!

Подойдя к биологической лаборатории, Майкл увидел свет и сквозь вой ветра даже расслышал доносящиеся изнутри звуки классической музыки. Поднявшись по пандусу, он дернул за ручку, но дверь, слегка приоткрывшись, застопорилась. Заглянув в щель, он увидел, что к внутренней ручке примотана веревка.

— Кто там?! — раздался крик Дэррила.

— Это я — Майкл! — крикнул журналист в ответ.

— Одну секунду!

Дэррил подошел к двери, стянул с ручки петлю и впустил гостя.

— Вижу, ты обзавелся передовой системой охраны помещения, — заметил Майкл, отряхивая снег с ботинок.

— Буду обходиться подручными средствами, пока Мерфи не оснастит лабораторию нормальным замком.

— Но веревка работает, только когда ты внутри. Как быть, когда тебя здесь нет?

— Повешу табличку.

— И что на ней напишешь?

— Напишу, что по лаборатории свободно разгуливают несколько земноводных — и все они ядовиты.

— И ты веришь, что это сработает? — засмеялся Майкл.

— Не верю, конечно, — признал Дэррил, снова усаживаясь на стул. — Но вообще-то, я думаю, воры уже забрали то, что хотели.

Перейти на страницу:

Похожие книги