Читаем Кровь и сахар полностью

– Не исключаю, что вы решите покинуть Дептфорд гораздо раньше, чем думаете. Дептфорд с большой неохотой раскрывает свои секреты, подобно приливным отмелям Темзы. И он может быть таким же опасным, как на собственном опыте выяснил ваш друг. Советую вам возвращаться домой, только не думаю, что вы меня послушаете. – Сципион приподнял руку со свитком. – Теперь я должен идти. Меня ждет мистер Стоукс.

Мы поклонились друг другу. Я смотрел, как он удаляется по набережной, и думал о том, что еще он мог бы мне рассказать, если бы хотел. Почему свободный африканец решил работать на работорговца, человека, которого он явно презирал? Я мог только предположить, что у него не было особого выбора.

Я пошел назад к воротам. Бакланы ловили рыбу в реке, мелькая белыми полосами на фоне охристой воды. Я обогнул здание таможни и заметил вдали женщину, стоявшую на краю причала. Хотя до нее было метров пятьдесят, я сразу узнал стройную фигурку Синнэмон и платье цвета слоновой кости. Каким-то образом я понял, что она ждет меня.

Приближаясь к ней, я видел, что она смотрит вверх на корабль у причала, на женщину с крыльями, темного ангела.

– Мне нужно выяснить как можно больше про этот корабль, – сказал я, как только соединились отбрасываемые нами тени. – Мне нужно знать, как умерли рабы и что все это значило для мистера Арчера.

Она взглянула на меня.

– Они не умерли, – сказала Синнэмон. – Они были убиты.

Я изучал ее профиль, слегка вздернутый носик, черные как сажа ресницы на фоне медовой кожи.

– Как их убили?

– Зачем вы приехали сюда? – спросила она, глядя на реку.

– Найти человека, который убил моего друга.

– А мертвыми рабами будете заниматься? Разве они не заслуживают справедливого возмездия?

– Если их убили, то, конечно, заслуживают. Не сомневайтесь, я придерживаюсь тех же взглядов на рабство и работорговлю, что мистер Арчер.

– Мистер Арчер был лжецом и обманщиком.

Я удивленно уставился на нее:

– Почему вы так сказали?

Подул легкий ветерок и растрепал ее кудри.

– Я расскажу вам все, но сначала вы должны мне помочь.

– Как я могу помочь вам?

– Я хочу стать свободной.

Я развел руками:

– Едва ли это в моих силах.

– Если вы выкупите меня у мистера Стоукса, вы сможете освободить меня.

Я с трудом сдержал улыбку, представляя, как отреагировала бы Каро, если бы я вдруг привел домой красивую рабыню-африканку. Даже если бы я сразу же освободил ее, осталась бы запись о сделке. А учитывая внешность Синнэмон, неизбежно пошли бы разговоры. А мне нужно было избегать скандалов как раз такого рода.

– Я могу дать вам денег, – предложил я. – Если вы доберетесь до Лондона, то получите постановление суда. У мистера Стоукса не будет на вас прав. Я могу помочь вам найти адвоката.

– Мистер Стоукс каждый день приказывает обыскивать меня, иногда по два раза в день. Он найдет деньги, где бы я их ни спрятала. Кроме того, в Дептфорде я не доверяю ни одному человеку и не могу никого попросить отвезти меня в Лондон. Если я пойду пешком, меня поймают.

Я подумал, что мог бы отвезти Синнэмон сам, но риск был очень велик. Даже если мы доберемся до Лондона и нас не поймают, то меня не ждет ничего хорошего, если о моем участии в ее побеге станет известно. Вест-Индское лобби – мощная сила в парламенте, а кража девушки-рабыни у одного из их видных членов – а они явно так на это посмотрят – сделает меня их врагом. Мои начальники в Военном министерстве тоже не отнесутся к этому с благосклонностью. И все же я очень хотел узнать, что ей известно, и не мог забыть, как Стоукс ударил ее. При воспоминании об этом у меня закипала кровь.

Она развернулась, собираясь уйти.

– Подождите! – крикнул я. – Я хочу вам помочь – и вам, и себе. Пожалуйста, дайте мне время подумать. Я уверен, что выход есть. А пока расскажите мне хотя бы, как убили рабов?

Она долго смотрела на меня.

– Их утопили, – наконец сказала она.

– Триста человек?

Я вспомнил пантомиму Исаака в таверне. Что он тогда сказал? «Тяжкая работа, да, Дрейк? Подходит для тех, кого мучает жажда».

Мое неверие, похоже, разозлило ее, потому что ее голос стал тверже.

– Экипаж вывел рабов на палубу. Одного за другим их освободили от цепей и кандалов и потянули к борту, несмотря на сопротивление. Требовалось два члена экипажа, чтобы справиться с одним мужчиной. Многие рабы сопротивлялись, но это было бесполезно. Их сбрасывали за борт, в воду, и они тонули.

Я вспомнил свое путешествие в Америку – виды бескрайнего океана, где со всех сторон нет ничего, кроме воды. Я представил, как хватаюсь за борт, как меня перекидывают через палубное ограждение. Я падаю вниз, в воду. Всплываю на поверхность, у меня горят легкие, соленая вода жжет глаза. Я беспомощно смотрю, как удаляется корабль.

Синнэмон не сводя с меня глаз следила за реакцией, которую производили ее слова.

– Женщины были слабее. Хватало и одного члена экипажа. Детей сбрасывал юнга.

Я в ужасе смотрел на нее:

– Они и детей сбрасывали умирать?

Перейти на страницу:

Похожие книги