Читаем Кровь океана полностью

Глубоководный оказался смышленнее большинства своих собратьев и тут же уронил корягу.

– Ну, давай! Кам ин! – пригласил Макаров и юркнул за дверь, не задвинув засова.

– Если они сейчас ворвутся всей толпой, я тебя четвертую, сержант, – сдавленно пообещал Делягин. – Медленно и мучительно.

– Двое стоят на месте, – успокоила Савельева, спустившись до первой ступеньки, чтобы наблюдать происходящее снаружи. – Один приближается к двери.

– Дверь за ним сразу надо захлопнуть.

– Разберемся, – пообещал лейтенант Репин, перебравшись к стене у входа.

Остальные тоже спустились и выстроились полукругом, держа дверной проем под прицелом. С этой точки происходившее снаружи было уже видно всем.

Тварь вразвалку вошла в маяк и остановилась, когда Макаров в очередной раз гаркнул: «Стоп!!!» Репин тут же скользнул у нее за спиной, с грохотом захлопнул дверь и лязгнул массивным засовом.

Штурмовик атлантов раскрыл пасть, с утробным бульканьем вздул бородавчатый зоб, и помещение наполнилось невообразимой вонью – сырые водоросли, стоялая вода, тухлая рыба… Майор Савельева зажала рот рукой.

– Зря мы все-таки пригласили его внутрь, – проворчал лейтенант. – Они нас небось выкурить решили этими ароматами, вот что.

Морская тварь тем временем закончила сложные приготовления к членораздельной человеческой речи и протяжно пророкотала вибрирующим оперным басом:

– Его Щупальце слать привет и почет на достойные воины!

Делягин изумленно поднял брови: толстая двуногая лягушка изъяснялась куда более складно, нежели ее тупые жадные собратья, покупающие в береговой полосе штык-ножи у вороватых морпехов.

Не дождавшись ответа от потрясенных сухопутных и, видимо, решив, что ей не удалось правильно воспроизвести длинные и сложные человеческие слова, гигантская жаба перешла на более лаконичный и конкретный телеграфный стиль, более привычный сержанту Макарову:

– Герл! Дай герл!

– Ох ни хрена ж себе! – возмутилась Савельева, рефлекторно отшагнув назад. – У вас там что, щи варить некому?

– Вряд ли они едят щи, – заметил Репин. – Им если и надо что-то от герл, то совсем другое.

– Аквамен не вас имеет в виду, товарищ майор, – пояснил сержант Макаров, проследив направление взгляда хищной жабы.

Взгляд твари был устремлен в потолок. Чтобы свести возможные толкования к минимуму, ихтиандр ткнул вверх большим пальцем:

– Янг герл. Дай янг герл.

– Ох ни хрена ж себе! – повторила разведчица. – Они еще и по возрасту перебирают!

– Дай герл! – грозно прорычал аквамен, патетически простерев когтистую перепончатую лапу к перекрытиям, за которыми на «оружейной палубе» Элиза готовила бомбы с напалмом. – Дай герл – и живи! Дай герл – и иди!

– Кажется, нам предлагают жизнь и свободу в обмен на девушку, – озабоченно проговорил Макаров.

– На допросе тебе предложат сигарету, а потом жизнь, – процитировал капитан из старого фильма с Высоцким. – Сигарету можно взять, а вот от жизни придется отказаться…

– Зачем? – громко спросила Савельева. – Почему девушка? Вай герл?

– Брайд, – изрекло чудовище после продолжительной паузы.

– Брайд? – удивилась разведчица. – Невеста?..

– Невеста Его Щупальца, – подтвердило чудовище. – Вайф. Брайд. Фьючер вайф.

– Невеста Франкенштейна, – фыркнул Макаров, но никто не засмеялся.

В помещении повисла тягостная тишина, нарушаемая лишь клокотаньем утробы ихтиандра. Бурлило в нем неслабо, как в закипающем самоваре, разве что пар из ноздрей не шел. Причем бульканье нарастало по мере того, как беседа затягивалась.

– Дай герл! – снова заговорил штурмовик атлантов, видимо, решив, что переговоры заходят в тупик. – Раз герл – раз перл!

– За бесценок торгует, – хмыкнул Макаров. – Одна жемчужина – это примерно половина штык-ножа или меньше… – Он осекся, заметив, с каким холодом Делягин посмотрел на него. – Не, ну а че, если так и есть?! Облапошить хочет, рыбина!

– Биологические объекты не имеют для них никакой ценности, – задумчиво сказала майор Савельева. – Штык-нож куда ценнее девушки, потому что твари не умеют изготавливать штык-ножи.

– А девушек умеют? – усомнился Таксынбаев.

– Умеют изготавливать биологические объекты вроде девушек, – пояснила Савельева. – Ну, может быть, не такие симпатичные, и еще склизкие и воняющие тиной. Зато эти объекты, в отличие от штык-ножей, ничего не стоят. Растут сами на морском протеине, фактически на подножном корму. А функции те же, что и у девушек… Ну, в основном.

Монстр забеспокоился, видимо, из интонаций и обрывков разговора уловив, что сухопутные не горят желанием осуществлять «дил» – выгодную сделку.

– Раз герл – сто перл! – вновь заговорил он утробным басом.

– Ничего себе шаг у этого аукциона! – умилился Репин. – Может, подождем еще, послушаем, насколько ставки вырастут? Еще минут пять такими темпами, и мы сможем личный самолет заказать из Вегаса. Причем каждому.

– Он просто считать не умеет, – предположил индеец.

– Эти твари прекрасно умеют считать и торговаться, – мрачно произнес Макаров. – И если он сразу предложил за девушку сто жемчужин, значит, девушка ему нужна позарез и он очень боится, что сделка сорвется. Невеста Его Щупальца, тудыть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бездна XXI

Морские твари
Морские твари

Оболганный сослуживцем, едва не угодив под трибунал, бывший капитан российского подводного спецназа Федор Матвеев бежит с территории, которую российская администрация контролирует в разрушенной Америке. Теперь он известен в криминальном мире Лас-Вегаса как ценный специалист по рискованным погружениям с аквалангом, и зовут его отныне Эль Капитано.Получив от крупного мафиозного босса очередной смертельно опасный, но хорошо оплаченный заказ на работу в запретной зоне полузатопленного Нью-Йорка, наполненной морскими чудовищами, он даже не предполагал, что в этой миссии причудливо пересекутся интересы нескольких бандитских синдикатов и государственных разведок. Однако развязывать этот тугой узел интриг и взаимных подстав с оружием в руках в любом случае придется не бандиту Эль Капитано, а русскому офицеру Федору Матвееву.

Василий Иванович Мельник , Василий Орехов , Павел Николаевич Корнев

Фантастика / Боевая фантастика
Власть бездны
Власть бездны

Ветеран гуманитарной миссии в Европе Егор Грачев не в состоянии найти себе места в мирной жизни современной России и отправляется контрактником в полуразрушенные атлантами Соединенные Штаты Америки. Вместе с ним в команду попадают его приятель Семен Пасюк, бандит и пройдоха, собирающийся наладить криминальные связи с коллегами в Новом Свете, и наемный убийца по кличке Сталин, преследующий Пасюка. Всем троим поневоле придется стать центральными фигурами секретного проекта «Зверобой», предназначенного для массового уничтожения атлантов. Новое оружие интересует слишком многих, и российские контрактники оказываются в смертельной опасности. Им приходится сражаться не только с инопланетными штурмовиками, но и с теми, кто жаждет получить хотя бы минимальную информацию о «Зверобое».

Вячеслав Владимирович Шалыгин

Фантастика / Боевая фантастика
За пригоршню гильз
За пригоршню гильз

Выгодное дело – торговать боеприпасами в затопленных, разоренных грандиозным цунами Штатах. Война с пришельцами-атлантами продолжается, и спрос на патроны и взрывчатку растет день ото дня. А для успешного ведения оружейного бизнеса надо лишь проявлять осторожность и не соваться в самое пекло.Но работать без стрельбы и насилия, увы, не получается – вокруг полно конкурентов, и все жаждут сжить тебя со света, причем далеко не мирными способами. Вот и приходится порой, чтобы уцелеть, нападать первым.Именно так поступил контрабандист по прозвищу Люгер, когда решил вывести из игры своего давнего врага. Однако авантюра эта обернулась самым непредсказуемым образом. И обычное, казалось бы, сведение счетов превратилось в смертельную гонку по Бывшим Штатам Америки. Впрочем, Люгер, чей грузовик доверху набит боеприпасами, не привык уступать дорогу без борьбы. И готов мчаться к финишу несмотря на то, что таких крутых неприятностей, как эти, у него в жизни еще не было.

Роман Анатольевич Глушков

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги