Фестус раскинул крылья и приземлился. Очевидно, одна из его ног была сломана, потому что дракон споткнулся, резко накренился, и Лео кубарем слетел с его спины и упал, зарывшись головой в песок.
Разве так должен появляться на сцене герой?
Юноша выплюнул клубок водорослей. Фестус пополз по пляжу, издавая серию щелчков, переводившуюся как «ой-ой-ой».
Лео поднял голову. Над ним, скрестив руки на груди и сдвинув брови, стояла Калипсо.
– Ты опоздал, – заявила она, блестя глазами.
– Прости, солнышко, – сказал Лео. – Пробки просто дикие.
– Ты весь покрыт копотью, – заметила девушка. – И умудрился угробить одежду, которую я для тебя сделала, – а ее невозможно разорвать.
– Ну знаешь, – Лео пожал плечами. У него в груди кто-то выпустил на свободу сотню шаров пачинко[41]
. – Совершать невозможное – моя специальность.Девушка протянула руку и помогла ему встать. Они стояли нос к носу: Калипсо оценивала его состояние. От нее пахло корицей. У нее всегда были эти крошечные веснушки около левого глаза? Лео страшно захотелось их потрогать.
Калипсо сморщила нос:
– От тебя так пахнет…
– Знаю. Я тут, типа, умер. Может, успел провонять. «Клятву сдержи на краю могилы» и всё такое. Но мне уже лучше.
Она закрыла ему рот поцелуем.
Шары пачинко у Лео в груди заметались, сталкиваясь друг с другом. Он почувствовал себя таким счастливым, что пришлось приложить усилие, иначе он бы весь воспламенился.
Когда Калипсо наконец его отпустила, ее лицо было перемазано сажей, но, кажется, ей не было до этого дела. Она провела большим пальцем по его скуле и сказала:
– Лео Вальдес.
И всё – лишь его имя, как будто это волшебное заклинание.
– Это я, – хрипло согласился Лео. – Так, что… ты, гм, хочешь выбраться с этого острова?
Калипсо сделала шаг назад, подняла руку, и вокруг нее завертелся вихрь. Невидимые слуги принесли два чемодана и поставили у ног хозяйки.
– С чего ты взял?
Лео улыбнулся от уха до уха:
– Собралась в долгий путь, а?
– Я не планирую возвращаться, – Калипсо обернулась через плечо, взглянула на дорожку, ведущую к саду и пещере, долгие годы служившей ей домом. – Лео, куда ты меня повезешь?
– Сначала куда-нибудь, где можно починить моего дракона, – решил юноша. – А потом… куда захочешь. Слушай, а долго меня не было?
– Время на Огигии течет по-иному. Мне показалось – целую вечность.
Лео кольнуло сомнение. Он надеялся, что с его друзьями всё в порядке. Надеялся, что его полет к Огигии на Фестусе не длился лет сто.
Ничего, он это выяснит. Нужно отправить весточку Джейсону, Пайпер и остальным, сообщить, что он жив-здоров. Но сначала – самое главное. А главное сейчас – это Калипсо.
– А покинув Огигию, ты останешься бессмертной или как?
– Понятия не имею.
– И тебя это не тревожит?
– Абсолютно.
– Ну и славно! – Он повернулся к своему дракону: – Приятель, ты готов еще раз слетать неведомо куда?
Фестус выдохнул пламя и захромал к ним.
– Значит, взлетаем без всякого плана, – констатировала Калипсо. – Не знаем ни куда направляемся, ни какие трудности ждут нас вне этого острова. Много вопросов и ни одного приемлемого ответа?
Лео развел руками:
– А я всегда так летаю, солнышко. Могу я взять твои сумки?
– Конечно.
Пять минут спустя Калипсо сидела у Лео за спиной, обняв его за талию, и юноша стукнул Фестуса пятками по бокам. Бронзовый дракон расправил крылья, и они полетели навстречу неведомому.
Глоссарий