Джейсон отлично его слышал, хотя и не понимал, как такое возможно.
– Что происходит?
В образованном вентусом коконе его голос звучал глухо, как будто он говорил в трубу пылесоса.
Перси указал на провал:
– Погоди, увидишь.
Три секунды спустя темноту прорезал луч зеленого света, словно на дне включили прожектор, а потом исчез.
– Там внизу что-то есть, – сообщил Перси, – оно и вызывает эту бурю. – Он обернулся и оглядел окутывающий Джейсона торнадо. – Славный наряд. Сможешь его удержать, если мы опустимся поглубже?
– Понятия не имею, как я это делаю, – признался Джейсон.
– Ладно, тогда просто постарайся не отключиться.
– Заткнись, Джексон.
Перси ухмыльнулся:
– Давай посмотрим, что там такое.
Они погрузились на такую глубину, что Джейсон мог видеть только Перси, плывущего рядом в тусклом свете их золотого и бронзового мечей.
Время от времени вверх бил зеленый свет прожектора. Перси плыл прямо к его источнику. Вентус Джейсона потрескивал и рычал, пытаясь сбежать. От запаха озона кружилась голова, но пока юноше удавалось удерживать вокруг себя воздушный кокон.
Наконец темнота под ними посветлела. Мимо Джейсона проплывали, светясь, мягкие белые сгустки, похожие на косяк медуз. Достигнув дна, он понял, что это поля водорослей, окружающие развалины дворца. Пустые дворы, выложенные морскими ушками, покрывал ил. Ряд облепленных морскими уточками греческих колонн вели куда-то во мрак. В центре комплекса возвышалась цитадель, по размеру превосходящая Центральный вокзал Нью-Йорка, ее стены были выложены жемчугом, золотая куполообразная крыша треснула, как яйцо.
– Это что – Атлантида? – спросил Джейсон.
– Это миф, – откликнулся Перси.
– Гм… Мы вроде бы живем в мире мифов, нет?
– Да, но я в том смысле, что это придуманный миф, а не настоящий.
– Теперь я понимаю, почему по части мозгов у нас обычно главная Аннабет.
– Заткнись, Грейс.
Они поплыли через трещину в куполе вниз, в темноту.
– Это место кажется мне знакомым, – в голосе Перси зазвучала нервозность. – Как будто я тут уже бывал…
Зеленый луч вспыхнул прямо под ними, ослепив Джейсона.
Юноша камнем упал вниз, на гладкий мраморный пол. Когда у него в глазах прояснилось, он понял, что они не одни.
Перед ними стояла женщина шести метров ростом, одетая в ниспадающее легкими складками зеленое платье, перехваченное на талии поясом из раковин морских ушек. От ее белой кожи исходил свет, как и от полей водорослей. Светящиеся волосы плавали у нее за спиной, словно щупальца медуз.
Лицо незнакомки привлекало неземной красотой: слишком яркие глаза, слишком тонкие черты, слишком холодная улыбка – словно она изучала человеческие улыбки и не смогла в совершенстве освоить это искусство.
Перед женщиной стоял бронзовый треножник, а на нем лежал диск из зеленого металла диаметром около двух метров; руки женщины покоились на его отполированной поверхности. Эта конструкция напомнила Джейсону стальной барабан – в квартале Эмбаркадеро, что в Сан-Франциско, он однажды видел, как на таком играл уличный музыкант.
Женщина повернула металлический диск как руль автомобиля. Вверх ударил луч зеленого света, и вода вокруг них затряслась так, что стены старого дворца задрожали. От куполообразного потолка отвалилось и медленно опустилось на дно несколько обломков.
– Это вы устраиваете бурю, – воскликнул Джейсон.
– Верно, – мелодичный голос женщины странно резонировал, словно превышая диапазон слышимости человека. Джейсону показалось, что его черепную коробку распирает изнутри и она вот-вот взорвется.
– Ладно, я сдаюсь, – вклинился Перси. – Кто вы и что вам нужно?
Женщина повернулась к нему:
– Ну, как же, я твоя сестра, Персей Джексон. Вот решила повидаться перед твоей смертью.
XXVI. Джейсон
Джейсон видел только два пути: драться или поговорить.
Обычно при встрече с жуткой шестиметровой дамой с волосами как у медузы Джейсон выбирал драку.
Но коль скоро она назвала Перси братом… Джейсон засомневался:
– Перси, ты знаешь эту… особу?
Перси покачал головой:
– На мою маму она не похожа, так что мы, видимо, в родстве по отцовской линии. Вы дочь Посейдона, госпожа… м-м-м?..
Бледная дама заскребла ногтями по металлическому диску (раздался пронзительный звук, наводивший на мысли о пытаемых китах) и вздохнула:
– Никто меня не знает. С чего я решила, что собственный брат обо мне вспомнит? Я Кимополея!
Перси и Джейсон переглянулись.
– Тогда, – проговорил Перси, – мы будем звать тебя Ким. Значит, ты… нереида? Одна из младших богов?
– Младших?
– Он хотел сказать, – вмешался Джейсон, – что вам наверняка меньше восемнадцати! Вы такая юная и прекрасная!
Перси метнул на друга одобрительный взгляд, как бы говоря: «Отличная игра!»
Богиня сосредоточила всё внимание на Джейсоне. Вытянув указательный палец, она повела им вверх-вниз, будто очерчивая фигуру юноши по контуру. Джейсон почувствовал, как плененный им дух воздуха подергивается, точно ему щекотно.
– Джейсон Грейс, – протянула богиня. – Сын Юпитера.
– Да, я друг Перси.
Ким прищурилась: