Читаем КРОВЬ СО ЛЬДОМ (СИ) полностью

Ричард, в чёрной расстёгнутой рубашке и белой футболке под ней, докуривал очередную сигарету в компании весело ржущих друзей. Ветер не оставлял в покое и его волосы: вьющиеся, угольно-чёрные, они опадали на низкий лоб, резко контрастируя со светлой кожей. Даже с расстояния двух метров Скарлетт заприметила застаревшие ожоги на его руках.


Встав напротив, Гилл недовольно скрестила руки на груди, одарив компанию требовательным взглядом. Это продлилось недолго – чёрные глаза Ричарда остановились на ней, а уголок его рта пополз вверх.

(«что ты лыбишься, блять?»)

Она, как ни в чём не бывало, изобразила на лице доброжелательность.

С этим парнем лично она знакома не была – пересекались несколько раз в университетской библиотеке, и парочку – в соцсетях.

Выдохнув, она направилась к ним и почти сразу же услышала одобрительное улюлюканье. Постаралась не обращать внимания ни на очевидное оценивание её фигуры, ни на облизывающихся парней.

— Вы девчонку впервые в жизни видите? – презрительно фыркает Рик, закатывая глаза. — Животные.

Едва покончив с первой сигаретой, Баркер сразу же вылавливает из смятой пачки «Блэк&Голд» ещё две, одну протягивая подошедшей к нему Скарлетт.

Гилл убирает непослушные пряди волос за уши и крутит чёрную сигарету в длинных пальцах, ожидая, когда её подкурят.

Он выше неё на голову.

Ричард достаёт зажигалку.

— А если бы не курила? – хитро ухмыльнулась она.

Его стиль – чистое воплощение эклектики.

На брюках звенят тяжёлые цепи, шнурки высоких кедов обвязаны вокруг щиколоток.

— Не самая большая проблема, – подносит подожжённую сигарету к губам и оборачивается на своих дружков. Жестом приказывает им сматываться. Авторитет.

— У тебя и на этот случай есть какой-нибудь изящный подкат? – поднимая подбородок, выпускает клубы серого дыма в воздух.

— Некоторые ради пары часов со мной готовы даже начать курить, – передёргивает плечами, садясь на скамейку. Компания парней начинает рассасываться.

— Только не надо выёбываться, – поморщилась та. — Мы здесь с тобой на равных условиях.

— Думаешь? – недоверчиво смотрит.


Какое же, чёрт возьми, гадкое клише.


— Уверена.

Знакомство медленно, но верно перетекает в открытый конфликт.

— Что в тебе особенного? – Скарлетт нервно стучит ногой по плитам, вдыхая никотин.

— Если бы я знал, – он откинулся на спинку скамейки и поднял голову. — Я самый обычный. Из всех, кого ты знаешь.

(«не сомневаюсь»)

Харизма. Грёбаная харизма.

Он высокомерен; это слышится в его тоне и заметно во взгляде, которым он обводит чуть ли не каждого. Излишне самоуверен и чрезмерно беспечен.


Её зеркальное отражение.


Наверное, он вызывает у неё тошноту. Наверное, её бы передёрнуло от злости, будь виновником торжества не Баркер.

— Да ну? Именно поэтому все эти суки слетаются на тебя, как на мёд? – оборачивается и замечает, как стайка знакомых первокурсниц начинает шептаться и хихикать.

— Тебя это так сильно злит, – самодовольно констатирует Рик.

— Не то что бы, – пожимает плечами, поправляя задравшуюся короткую юбку.

— Чисто спортивный интерес?

Его губы снова растягиваются в широкой лучезарной улыбке, и Скарлетт чувствует, как к горлу подступает тошнота. Приторно.

Обаятельность Баркера, впрочем, действовала на неё так же, как и на остальных.

Чёртова сирена в мужском обличии.

— Вроде того.

— Пойдём, – он вскакивает с места.

— Мама не разрешает мне гулять с незнакомцами, – как-то по-детски Гилл надувает губы, затем поджимая их внутрь, не делая ни шага в сторону.

Ричард проводит рукой по волосам.

— Ты знаешь моё имя.

— Но ты не знаешь моего.

— Не будь так уверена, Скарлетт, – он скалится, а затем внимательно осматривает изгиб её шеи.

(«насколько пустоголовой нужно быть, чтоб не услышать холода, который сквозит в его голосе?»)

— Ричард Джеймс Баркер, – протягивает ей обожжённую руку. Из-под ткани тёмной одежды выглядывают контуры татуировки.

Она, вздыхая, пожимает её; типичное для неё выражение «как же мне всё, блять, осточертело» застывает на хмуром лице.

— Познакомились? – прикусывает нижнюю губу, взглядом скользя по коленям девушки, что обтянуты чёрным капроном. — Теперь мама отпустит?

— Погоди, – демонстративно жмёт на кнопку питания. — Только ей отзвонюсь.

Он, не говоря ни слова, бесцеремонно хватает Скарлетт за голое предплечье.

— Какого… – она едва не роняет телефон, меняясь в лице, спотыкается.

Она буквально ощущает, как все взгляды теперь обращены к ним: Скарлетт, которую все знали, как очаровательную и милую девочку, шляющуюся по самым конченым тусовкам,

(«такое комбо»)

и Ричард – ангелочек в чёрных шмотках, предмет воздыхания наивных дурочек, тот, кто собственной улыбкой способен растопить не один айсберг.

— Ш-ш, – успокаивающе лепечет он. — Не ори.

— Ты собрался затолкать меня в багажник и увезти в лес? – спросила Гилл, подтягивая лямку рюкзака.

— Нет, забрать в рабство. Будешь мыть мне окна.

— Я не собираюсь работать за просто так, – догоняя, она выдёргивает руку из его хватки. — Я живу и творю на кофеине.

— Могу предоставить.

— Только не копи-лювак, – морщит нос. — Мерзость редкостная.

— Хочешь, чтоб я заливал в тебя кофеин в чистом виде?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы