Читаем КРОВЬ СО ЛЬДОМ (СИ) полностью

— И чем ты, в таком случае, отличаешься от тех сук, которые слетаются на меня, как на мёд? – с его языка полушёпотом слетает её цитата.

— Да всем. Колоссально, – с надменностью выпалила та. — Хотя бы тем, что не собираюсь трахаться с тобой ради каких-то материальных благ.

— А если не ради них? – медленно обвязывает свою руку её волосами, немного оттягивая голову назад.

Она откидывается на низкую спинку.

— И не ради материальных благ тоже, – холодно отрезает Скарлетт, вовсе не впечатлённая близостью его тела, не реагирующая на то, что он тянет её волосы, словно короткий поводок.

— Думаешь? – Ричард наклоняется к её уху, касаясь губами.

А у него скоро пальцы начнут выгибаться в обратную сторону: от обилия желаний и возможностей, которые хранит в себе её тело, от тонкого шлейфа её парфюма (Рик почти уверен, что это – «Диор Гипнотик Пойзон», когда горькая ваниль и миндаль обволакивают сознание; винтаж), от его неспособности сомкнуть руки на её горле прямо сейчас.

— Уверена, – злобно выплёвывает та, но не отодвигается.

Расслабленный язык скользит по ушной раковине. Гилл дышит чаще.

— Даже так?

Губы Баркера опускаются ниже, а дыхание обжигающим потоком обдаёт сладко пахнущую шею – тонкую, такую изящную и, наверняка, со звучно хрустящими позвонками.

Она откидывает голову назад и, с хамской полуулыбкой, подставляет шею, даже не противясь. Как будто понимает, почему его сердце почти не бьётся.

(«что за игру ты затеяла?»)

— Особенно так, – на выдохе говорит Скарлетт. — Ты ведь не этого хочешь, – широко распахивает глаза, – я права?

Резко поднимается. Её волосы выскальзывают из его рук.

— Права, – она сама отвечает на свой вопрос, едва заметно кивая.

Воздух наэлектризован.

— Проблема в том, что я пока не знаю, чего именно, – соблазнительно шепчет, смотря на него снизу.

Напряжение застывает в венах раскалённой магмой.


Когда он хватает её за запястье, Скарлетт расплывается в широкой улыбке.

От волнения внутренности стягивает узлом, ведь уверенности в своих действиях – никакой.

Костяшки на его пальцах белеют, когда хватка крепнет, оставляя после себя ярко-розовый отпечаток; боль жжёт прямо под кожей.

— Я могу показать тебе, – внешне Ричард остаётся таким же расслабленным, не меняясь в лице; единственное, что выдавало бурлившую в нём ярость – потемневшие глаза.

— Не стоит, – шипит сквозь крепко стиснутые зубы, а затем – бьёт локтем под дых.

От неожиданности он отшатывается назад.


Скарлетт видит перед собой подставку для ножей.


Не раздумывая, она вырывает свою руку, но её сразу же тянут назад; пытается ударить снова. Запястья перехватывают, а саму её вдавливают в низкую столешницу.

Она наносит удар ногой.

Снова вырывается и пробует оттолкнуть его; запрыгивает на столешницу.

— Ты не уйдёшь, – рычит Баркер, стаскивая её обратно.

(«посмотрим»)

С силой пинает ногой, толкая назад.

Рик подскакивает с большей яростью.

Скарлетт подбегает к подставке. Голову прошибает боль.

— Тш-тш-тш-тш, – он хватает её за горло и жмёт на гортань с такой силой, что в глазах – сумрак. — Тише, красотка, не надо брыкаться, – громко дышит ей на ухо, тяжело сглатывая слюну.

— Хорошо, – покорно выдавливает Гилл, а когда артерию пережимают – рвано стонет, закатывая глаза. — Отпусти, – вырывается у неё. — Я задыхаюсь, пожалуйста.

Казалось бы, сейчас ей должно быть страшно – находясь в квартире незнакомца и его полной власти, буквально и фигурально в его руках, Скарлетт должна трястись от мыслей, что лезут в голову: она не знает, насколько далеко он может зайти. Казалось бы, ртом глотая воздух, оказываясь прижатой к его телу, она должна чувствовать, как трясутся, подкашиваются её колени. Казалось бы, она должна впасть в истерику и панику, но всё, что работает сейчас – разум. И работает холодно.

— Можешь не бояться, – ослабляет, – я не сделаю тебе ничего плохого, – улыбается, дьявол, – не здесь.

— Хорошо, – пальцы перестают стискивать гортань.

Он убирает руку и вгрызается в её шею.

С губ девушки слетает выкрик, эхом раскатываясь по помещению.


Свободная рука срывает массивный нож со стены.


— Теперь ты, – Скарлетт разворачивается, приставляя к горлу Ричарда заточенную режущую кромку. Маленькая победа – Гилл сияет.

— Воу-воу, – вскидывает обе руки вверх – внезапно, слишком быстро. Чересчур неожиданно для неё. — Ладно. Ты выиграла.

Кожа совершенно точно продырявлена. Она чувствует, как рана наполняется влагой.

— Выиграла? – прокручивает нож в руке, выставляя вперёд правое колено. Шаг в сторону.

— Мы же просто играли, – с блеском в чёрных глазах говорит Рик.

— Играли? – вдыхает глубже, протягивая лезвие от кадыка к подбородку.

— Убери.

Поджимая губы, Скарлетт хмурится, словно обдумывает его предложение.

— Ни капли заманчивости. Где гарантии, что ты не пырнёшь меня, когда я буду уходить? – вздёргивает бровь, размазывая кровь по шее.

— А ты собираешься уходить? – с неподдельным изумлением спрашивает Баркер.

— Ещё как.

— Ненавижу, когда от меня уходят, – пытается подойти ближе, но колено не позволяет.

— Посадишь меня на цепь в следующий раз? – вскидывает голову.

— Он будет? – Ричард выжидающе прикусывает нижнюю губу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы