Читаем Кровь туманного города: Охотник (СИ) полностью

Вервольф был еще жив, но нижняя часть его тела была фатально повреждена взрывом и Август не сомневался в том, что сейчас идут последние минуты жизни чудовища. Однако оно само вряд ли отдавало себе в этом отчет рыча от боли и ненависти и совсем без прежней прыти пытаясь выбраться из-под давящего на спину стеллажа. Посмотрев в ненавидевшие и на этот раз вовсе не кажущиеся умными глаза Август попросил Оскара подкинуть ему винтовку. Получив оружие, он резко встал на одно колено наведя ствол на шею чудовища до того, как оно успело отреагировать и выстрелил.

Контрольный выстрел закончил существование этой бестии, теперь она не могла представлять угрозу охотникам путешественникам и людям, ютящимся в Промышленном районе. Ребята кажется еще не до конца поверили в то что все кончилось и были готовы сделать еще несколько выстрелов. Август жестом остановил их и вернув винтовку Оскару уставшим голосом произнес.

— Все кончено, чудовище мертво, а мы живы, — после чего улыбнулся, — прекрасно проведенная охота.

Другие нехотя опустили оружие после чего наконец напряжение боя начало отпускать их. Они заулыбались, начали хлопать товарищей по плечу и делиться впечатлениями от произошедшего. Август был безмерно рад тому что все прошло так хорошо и не мешал им, вместо этого сняв голову вервольфа при помощи тесака забрав её в качестве трофея. Замотав её в плотную ткань и обмотав веревками чтобы сделать ручку, он подошел к ученикам и похвалил каждого из них по отдельности и всех вместе.

После чего отряд начал готовится к возвращению изрядно задержанному аккуратным снятием второго фугаса, который до этого они тщательно маскировали. После этого Август тщательно собрал столько использованного серебра сколько было возможно. В итоге решили выйти так чтобы вернуться домой к рассвету, а значит и моменту, когда народ уже поднимется из своих постелей. Всем и особенно молодежи хотелось получить свою минуту славы, а кроме того было желание успокоить людей дав им самим увидеть возвращение охотников с победой над ужасным чудовищем.

Сказано сделано и вот отряд пройдя уже хорошо знакомой дорогой и неся с собой ценный трофей был с восторгом встречен сначала охранниками на воротах, а затем и внутри цеха. Народ, жизнь которого к добру или худу не пестрила событиями собрался встречать вернувшийся с победой отряд. Август с некоторым смущением принимал восторги и поздравления от людей с большинством из которых он к своему стыду еще не успел познакомится занятый навалившимися делами. Среди малознакомых людей он узнал нескольких членов местного собрания которые не только восторгались подвигами отряда, но и отмечали хорошо выполненную работу. Пообщавшись с толпой члены отряда разделились и направились к своим близким. Джон почти сразу оказался в объятиях жены, Оскар рассказывал про охоту друзьям и хвастался перед девушками, а Чарльз взъерошил волосы брату и сестренке после чего завязал разговор с родителями. Август слегка расстроился из-за того, что его не ждал никто из семьи, но увидел Генри который вместе с Амелией и Линдой встречали его и с радостью приветствовал их.

Вскоре как-то само собой волнение начало сходить на нет. Люди решили устроить вечером праздник по собственной инициативе и обсуждая произошедшее разошлись по рабочим местам или занялись домашними делами. Вместе с тем и все члены отряда снова собрались вместе и направились к мистеру Бергу. Во самом начале он ненадолго выходил из своего кабинета чтобы также поздравить отряд с успехом, но очень быстро удалился, видимо как всегда загруженный работой.

Поднявшись в кабинет, они обнаружили что тот закрыт и расположились на стульях в ожидании возвращения управляющего. Ждать пришлось долго, но когда мистер Берг появился то на лице Августа появилось выражение полного удовлетворения, и он поднялся навстречу, с радостью в голосе произнося.

— Мистер Берг вижу вы зря времени не теряли, а подготавливали нашу награду, — сказал Август указывая на деревянную коробку и венчавший её крупный кошель, которые были в руках у управляющего.

— Всё верно. Никаких сомнений в том что вы заслужили это богатство не имеется, — сказал мистер Берг в свою очередь указывая на голову чудовища, — уж не знаю как вы расправились с подобным монстром. Впрочем, сейчас мне интересно что вы будете теперь делать с его головой? Просто хочу предупредить что мне больше не нужна.

— Да, голова. Послужит материалом для чучела, у нас охотников такие вещи в общем то ценятся.

— Как повод для гордости?

— Скорее, как послужной список и учебные пособия для новых поколений.

— Звучит разумно, — подытожил мистер Берг отдавая Августу награду, — здесь монеты общим весом четыреста грамм, а остальное как вы и просили выдаю пулями из серебра низкой пробы и материалами для изготовления патронов.

— Спасибо. Думаю, мы пойдем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези