Опешив и притихнув, они все пытались переварить зрелище перед ними.
— Но почему? — спросила Николь. — Их там, наверное, тысячи. Что они все делают?
Кейтлин показала ей жестом.
— Передашь мне бинокль из рюкзака?
Когда Николь протянула его, Кейтлин медленно открыла дверцу и начала выбираться наружу.
— Ты что делаешь? — спросил Букер, нахмурившись.
Ухватившись за защитную дугу сверху джипа и приподнявшись, она сказала:
— Мне нужен хороший обзор.
Всматриваясь через линзы бинокля, она осмотрела горизонт.
Фрики. Везде сплошные фрики.
Тысячи, может, даже десятки тысяч, и все бредут одной устрашающей толпой.
Инстинкт ускорил ее сердцебиение, заставил дыхание участиться, а ноги — задрожать.
Кошмарная аномалия простиралась так далеко, как видел глаз. Все в ней кричало убираться отсюда как можно дальше.
Кейтлин сделала глубокий вдох и продолжила искать признаки живых, о которых их предупреждали.
По ту сторону гигантского стада она приметила блеск металла… То ли шест, то ли какая-то башня.
— В той стороне есть что-то, сделанное руками человека, — сказала она. — Мы слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но это что-то крупное.
— Ты видишь лагерь?
Кейтлин еще раз осмотрела горизонт.
— Я так не думаю. Во всяком случае, ничего не виднеется, — сказала она, опускаясь с защитной дуги. — Если там есть люди, то они далеко за этой огромной толпой.
— И они обречены, — добавила Николь. — Или тупо не подозревают.
— Фрики никуда не направлялись, — сказала она, скользнув обратно на свое сиденье. — Как минимум, не так, как они бредут за едой. Они просто бесцельно шатались туда-сюда.
Букер перевел взгляд с океана фриков обратно на Кейтлин.
— Хочешь сказать, они никуда не идут?
— Насколько я могу сказать, нет, — ответила она.
— Ну, они определенно образовали адски большую толпу, — Николь забрала у Кейтлин бинокль, чтобы посмотреть самостоятельно. — Может, просто вокруг нет еды, к которой они могли бы брести.
— Стональщикам есть дело до двух вещей: поедание живых и поиски других стональщиков. Стадо такого размера должно двигаться вперед и искать пищу.
Кейтлин нахмурила лоб.
— Может, что-то приманило их сюда, — повернувшись на сиденье, она постучала Николь по руке и показал пальцем. — Смотри туда, влево. Видишь ту металлическую штуку вдалеке.
Мгновение спустя Николь кивнула.
— Ага. Что это?
— Не знаю, а на что похоже, по-твоему?
Николь задумчиво помычала.
— Радиопередатчик?
Букер протянул руку, молча прося дать ему бинокль. Глядя туда, он едва слышно выругался.
— Это передатчик?
— Не знаю, — ответил он. — Но у меня в любом случае дурное предчувствие.
Кейтлин прикусила нижнюю губу, обдумывая варианты.
— Насколько близко ты можешь подъехать, не привлекая внимания толпы.
Букер уставился на нее так, будто она отрастила вторую голову.
— Кей, а ты помнишь наш предыдущий разговор, где мы договорились, что сматываемся при первом же намеке на опасность? — он взмахнул рукой, указывая на чудовищный ландшафт. — Это не намек, это чертова каменная скрижаль, упавшая с небес.
— Вот только не приплетай сюда свои воспоминания о воскресной школе, — сказала она. — А теперь ответь на вопрос. Как близко ты можешь нас подвезти?
Вздохнув так тяжело, что даже Кейтлин это почувствовала, Букер повернулся вперед и стиснул руль.
— Джек?
— Нам до них примерно миля… я могу подвезти нас на расстояние четверти мили, а потом звук двигателя их привлечет.
— Значит, подъезжаем на четверть мили.
— Клянусь Богом, женщина, ты меня точно в могилу сведешь, — пробормотал он, включая зажигание и трогая машину с места.
***
То, как немертвые шаркают ногами и пошатываются, было на удивление завораживающим зрелищем. Это все равно что смотреть на акулу, плавающую в резервуаре, или на медведя за стеклом в зоопарке. Это влияло на какую-то часть мозга, которая испытывала одновременно отторжение и влечение.
Только в этот раз вместо тщательно продуманного безопасного ограждения между ними и тысячами фриков было всего около четырехсот метров и небольшой холмик.
Ноги Кейтлин подергивались, умоляя ее бежать.
Она подалась вперед, почти прижавшись носом к стеклу.
— Букер, включи радио, — пробормотала она, рефлекторно понизив голос.
— Ищешь неплохие старенькие станции? Потому что я гарантирую, что они уже не работают.
Она закатила глаза.
— У меня есть теория. Включи радио и запусти поиск станций.
Когда он так и сделал, она стала слушать статический шум, дожидаясь подтверждения своей чуйки.
Через несколько каналов что-то пробилось сквозь белый шум. Тихий, едва различимый звук, который был скорее вибрацией, нежели звуком как таковым. Остановив поиск, Кейтлин чуть прибавила громкости.
— Что это такое?
Николь нахмурилась.
— Не знаю, но мне это не нравится.
— Может ли звук свести с ума? — спросил Букер, отодвигаясь подальше от динамиков на панели. — Мне кажется, этот звук может.
— Думаю, именно так они приманивают сюда фриков, — сказала Кейтлин. — У того радиопередатчика, наверное, есть и динамики. Фрики это слышат, чувствуют вибрацию и устремляются к источнику.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы