Во сне он ударил кулаком по стене. Дерьмо! Но это не голос Лейн его зовет, настоящий. Устало бранясь, он с трудом приходил в себя.
— Мик-сан. — Дверь трещала. Кто-то колотил кулаком. — Это Гарри. Проснись, черт возьми!
Дракула знал, что делает, когда спал в склепе глубоко под замком. Там никакой колокол не мог его потревожить, как бы долго друзья и торговцы из дневного мира ни звонили. Не открывая глаз, Гаррет сквозь стиснутые зубы произнес:
— У меня пистолет заряжен, Гарри. Через пять секунд я выстрелю через дверь в того, кто имеет глупость там стоять.
— Ну, наконец-то. Я подумал, уж не умер ли ты там, Мик-сан?
Его не только разбудили, но сделали это бодрым голосом.
— Я не шучу, Гарри.
— Я тоже. Тебе придется встать. Это важно. И уже три пятнадцать пополудни.
— Три… — Гаррет попытался открыть глаза, но тут же от боли снова закрыл их. Сквозь тонкие занавеси пробивался солнечный свет. С трудом Гаррет нащупал свой спортивный пиджак, висевший на двери, и достал темные очки. Надев их, он, спотыкаясь, направился к двери.
Выражение лица у Гарри было мрачное.
Холодок пополз у Гаррета по спине.
— Что случилось?
Гарри сморщился.
— Тебя трудно разбудить. Когда никто не ответил на звонок, мы решили, что ты уже встал и ушел. Но патрульная машина увидела здесь твой «ZХ», и полицейские попытались постучать в дверь. Без всякого результата. Поэтому Серрато отправил меня домой и велел отыскать тебя.
Холодок стал сильнее.
— Почему, Гарри? — И почему ему вдруг показалось, что из тени на него смотрят незабудковые глаза?
Гарри стирал пятно от дверной краски.
— Что ты знаешь о парне по имени Ричард Маруска?
Гаррет нахмурился.
— Никогда о таком не слышал. Кто он?
Гарри вздохнул.
— Мужчина-проститутка. Новое дело Фея и Сентрелло. Кое-кто слышал, как вчера на Северном Берегу ему угрожал парень, который назвал себя полицейским и соответствует тебе по описанию, Мик-сан.
Часть третья. УБИЙСТВО, УБИЙСТВО
1
Гарри распахнул дверь помещения отдела.
— Вот он. Давайте разберемся в этом вздоре.
Головы поворачивались в их направлении. У стола Фея стоял Фаулер, руки его были в наручниках за спиной. В одной руке он держал гвоздь и явно собирался показывать, как можно освободиться от наручников. Вокруг него стояли Фей, Сентрелло и Джиримонте. Увидев Гаррета, писатель прервал свое занятие.
Серрато от дверей своего кабинета указал на застекленную комнату для допросов в противоположном углу.
— Не вы, — сказал он Фаулеру.
Тот пожал плечами и вернулся к наручникам.
Детективы, лейтенант и Гаррет столпились в помещении для допросов.
Тесную комнату быстро заполнил запах крови, теплый и соленый, он омывал Гаррета, заливал его. Гаррет прикусил щеку изнутри, но боль не помогла ему отвлечься. Он снова вспомнил, как припал к девушке во время автопроисшествия, вспомнил сладкий вкус ее крови во рту и дождь на лице. Желание жгло его горло.
— Вы называете это вздором, Такананда? — спросил Серрато.
Запах крови по-прежнему окружал Гаррета. Он почувствовал, как под усами у него вспотело. Боролся с желанием схватить стул, разбить им окно и впустить свежий воздух. Но это впустит и больше света. Тяжесть дня уже давила на него.
Гарри перевел взгляд от лейтенанта на Фея, Сентрелло, Джиримонте.
— Я уже говорил вам: он всю ночь проспал у меня в доме.
Серрато сел на угол стола в центре комнаты.
— А что вы скажете, Микаэлян?
Гаррет заставил себя сосредоточиться на лейтенанте. Нет смысла отрицать, что он был на Северном Берегу. Свидетели Фея и Сентрелло, должно быть, зазывалы, которые видели его стычку с Рики; они в секунду укажут на него при опознании. Он ведь показывал им свой значок. Нет, он должен сочинить что-то правдоподобное, чтобы оправдать свое присутствие там.
Если бы только он мог подумать… но мозг работал вхолостую. Он мог только думать о запахе крови и вспоминать вкус крови той девушки.
Серрато сложил руки.
— Ну, Микаэлян?
По ту сторону перегородки расхаживал Фаулер, без наручников и, очевидно, снедаемый любопытством. Все в комнате смотрели на Гаррета. На лбу у Гарри появились морщины.
— Да, я видел этого парня. — Он виновато улыбнулся Гарри. — Прости.
Выражение глаз Гарри пронзило Гаррета, как ножом.
— Но… как…
— Как я там оказался? —