– Нет. Просто я. Короче, последние пять часов я тут заработался. Совершенно забыл о времени со всеми этими бумагами. Я собирался пойти на рынок, но.
Грасиэла не дала ему договорить:
– Ничего страшного. В другой раз.
– Даже не думайте! Разумеется, мы поужинаем. Это и есть Реймонд?
– Да.
Грасиэла обернулась к мальчику, который застенчиво прятался за спиной своей тети. Для своего возраста он казался маленьким; загорелый, темноволосый, кареглазый. На нем были шорты и рубашка в полоску. В руке он держал свитер.
– Реймонд, это мистер Маккалеб. Тот самый человек, о котором я тебе рассказывала. А это его катер. Он здесь живет.
Маккалеб сделал шаг вперед и, наклонившись, протянул мальчику руку. В правой руке мальчик держал игрушечную полицейскую машину, и ему пришлось переложить ее в другую руку. Затем – «как взрослый» – он
пожал Маккалебу руку. При виде парнишки Терри внезапно охватило чувство глубокой грусти.
– Меня зовут Терри. Приятно познакомиться, Рей-монд. Я много о тебе слышал.
– А с вашей лодки можно рыбачить? – спросил мальчик.
– Конечно можно. Как-нибудь я возьму тебя с собой, если хочешь.
– Вот здорово!
Маккалеб выпрямился и улыбнулся Грасиэле. В легком летнем платье, похожем на то, в котором он увидел ее в первый раз, она выглядела очень привлекательно. Едва заметный бриз с моря овевал ее тонкую фигуру. Она тоже держала в руках свитер. Сам Маккалеб был в шортах, сандалиях и футболке с надписью «Пристань Робишо». Он почувствовал себя немного неловко.
– Вот что я вам скажу, – начал Терри. – Тут недалеко есть симпатичный ресторанчик на верхнем этаже супермаркета. Там вкусно готовят, а еще оттуда шикарный вид на закате.
– Звучит заманчиво, – сказала Грасиэла.
– Тогда, во-первых, мне нужно переодеться, это быстро. А во-вторых, у меня есть идея. Реймонд, хочешь забросить удочку прямо с кормы, может, кто-нибудь попадется? А я покажу Грасиэле кое-что из того, над чем я работал.
Лицо мальчика просияло.
– Ага, – сказал он.
– Отлично, сейчас я все устрою, – ответил Маккалеб.
Оставив гостей на палубе, Терри спустился вниз. В салоне он взял с верхнего стеллажа, где хранились рыболовные снасти, самую легкую удочку с катушкой, потом вытащил из коробки под столом небольшой стальной крючок с поплавком и грузило. Он прикрепил поплавок к леске, а потом прошел к холодильнику на камбузе, где в морозилке лежали замороженные кальмары. Взяв острый нож, он отрезал от кальмара кусочек и прицепил его на крючок.
Вернувшись на корму с удилищем с катушкой, он вручил его Реймонду. Устроившись за спиной малыша и почти обхватив его руками, Маккалеб показал ему, как забрасывать удочку с приманкой на крючке на самую глубину. Потом он объяснил, как держать леску и что делать, если она начнет подрагивать.
– Ну как, понял? – спросил Терри. Реймонд неуверенно кивнул головой, спросив:
– А здесь рыба водится? Рядом с лодками?
– Я уверен в этом. Собственными глазами видел, как тут проплывала стайка карпозубиков, прямо там, куда ты забросил удочку.
– Карпозубиков?
– Это такие рыбки с желтыми полосками на спинке. Иногда их видно под водой. Так что ты гляди внимательнее.
– Хорошо, – ответил маленький гость.
– Тогда я спущусь на минутку и принесу твоей маме что-нибудь попить.
– Она не моя мама.
– Да, конечно, извини, я хотел сказать, Грасиэле. Ну, все в порядке?
– Ага.
– Ну хорошо. Крикни мне, если вдруг подцепишь рыбку. И главное, крути изо всех сил катушку!
Неожиданно для самого себя Маккалеб протянул палец и пощекотал мальчика, проведя ему по ребрам. Отец Маккалеба всегда так делал, когда тот в детстве рыбачил, держа удочку в обеих руках, и бока его были открыты. Реймонд хихикнул и отстранился, не отрывая взгляда от лески с поплавком.
Грасиэла прошла в салон вслед за Маккалебом и задвинула дверь, чтобы ее племянник не мог слышать их. Из-за оговорки про «маму» хозяин катера покраснел как рак. Грасиэла заговорила первой, избавив его от необходимости извиняться.
– Все нормально, – сказала девушка. – Теперь к нам часто так обращаются.
Маккалеб кивнул.
– Мальчик будет жить с вами?
– Да. Кроме меня не с кем, но не в этом дело. Я была с ним рядом с самого рождения. Для него потерять мать, а потом расстаться со мной – это было бы слишком. Конечно, он останется у меня.
– А где его отец?
– Понятия не имею.
Покачав головой, Маккалеб решил оставить эту скользкую тему.
– С вами ему будет хорошо, – сказал он. – Хотите выпить вина?
– Не откажусь, – ответила Грасиэла.
– Красного или белого?
– Того же, что пьете вы.
– Мне сейчас нельзя вина. Возможно, через пару месяцев попробую.
– Тогда не стоит откупоривать бутылку из-за меня. Я могу.
– Пожалуйста, прошу вас, – сказал Терри. – Как насчет красного? У меня есть отличное вино. Если откроем его, я хотя бы смогу насладиться ароматом.
Широко улыбнувшись, Грасиэла сказала:
– Помню, Глори, когда была беременна, вела себя точно так же – садилась рядом со мной и говорила, что ей хочется чувствовать запах вина, которое было у меня в бокале.
Она погрустнела.