В строю, однако, романтики не чувствовалось вовсе. Войска наступали по открытой местности — туда, где над деревней возвышался холм с расположенными на нем артбатареями врага. Северяне несли потери, и угасшее было сражение снова вспыхнуло ярким пламенем. Дальнобойные пушки били по пехоте, которая могла лишь упорно двигаться вперед, сквозь дым, разрывы снарядов и кровь товарищей. Перед ними расстилался горизонт с силуэтами орудий, выплевывавших языки пламени и сгустки дыма. Снаряды визжали, выли, грохотали и убивали. За ручьем ответный огонь вели тяжелые орудия федеральных войск. Их огромные ядра тоже грохотали в небе, разбрызгивая над батареями мятежников кровавые капли.
Войска Бернсайда наконец перешли в атаку. Лишь на их участке, одном-единственном, заиграл оркестр. По холму поднимались знамена. Главное наступление, которое отрежет мятежникам путь к отступлению, началось.
Наконец, капкан, заготовленный янки, захлопнулся. Кульминация резни этого долгого дня приближалась.
Янки, засевшие в Северном и Восточном лесу, вели себя тихо, но северный фланг атаки на Шарпсберг был виден из леса у церкви данкеров. Эти войска, как и толпа, двигавшаяся от заглубленной дороги, была встречена кошмаром артиллерийского огня южан. Некоторые солдаты Старбака стреляли в далекого противника из винтовок, но большая часть просто укрылась среди деревьев и наблюдала за разрывами снарядов, вносящих опустошение во вражеские ряды.
Их собственное орудие, захваченный Наполеон, расположилось в полусотне ярдов. Поттер начал было выводить на лафете «подарок от Желтоногих», но жесткое дерево быстро затупило лезвие его карманного ножичка, и он бросил свои попытки.
— Странно, — обратился он к Старбаку, — но когда-нибудь все это попадет в книги по истории.
— Странно? — Старбак нахмурился, пытаясь переключиться со своей усталости на беззаботное замечание Поттера. — А что тут странного?
— Просто я никогда не думал, что в Америке можно творить историю, — ответил Поттер. — По крайней мере, не после Революции. История — это нечто, относящееся к другому миру. Крым, Наполеон, Гарибальди, индийское восстание, — он пожал плечами. — Мы ведь прибыли в Америку, чтобы сбежать от истории, разве нет?
— Сейчас ее творим мы, — коротко ответил Старбак.
— Тогда нам лучше одержать победу, — сказал Поттер, — потому что историю пишут победители, — он зевнул. — Разрешите напиться?
— Не сейчас. Мы еще не закончили.
Поттер скорчил кислую мину и посмотрел на пушку:
— Всегда хотел пострелять из такой, — задумчиво произнес он.
— Я тоже, — согласился Старбак.
— Это сложно? — поинтересовался Поттер. — Это же просто огромная винтовка. Тут ученая степень не нужна.
Старбак посмотрел в сторону противника, чей энтузиазм поугас после бойни этого дня. Их наступление приостановилось под градом артиллерийских снарядов. Может быть, еще одна пушка, открывшая огонь с фланга, немного оттеснит янки назад.
— Можно попробовать, — сказал он, подбодренный мыслью о слишком длинной дистанции, на которой застрельщики янки не смогут стрелять точно. — Пару выстрелов, почему бы и нет.
— Это ведь наше орудие, — твердо заявил Поттер. — Не хотелось бы проявить небрежность, не удостоверившись толком, что оно стреляет, прежде чем отдавать его в другие руки.
— И то правда, — Старбак помешкал, снова прикидывая дистанцию между орудием Наполеона и янки. И наконец, решился. — Ладно, попробуем.
Тройка солдат из роты Поттера вызвалась обслужить орудие. Один из них, Джон Коннолли, в прошлом шорник, получил ранение в левую руку, висевшую теперь на перевязи, но упрямо рвался в бой. Затем выскочил Люцифер, заявивший, что кое-что смыслит в орудиях, хотя Старбак считал, что малец просто хотел принять участие в увлекательной орудийной стрельбе.
Ни один янки не заметил, как они бежали к орудию. Пушка по-прежнему была направлена к лесу у церкви данкеров, и Поттер со своими людьми подняли лафет и развернули тяжелый ствол кругом, пока Старбак копался в зарядном ящике, где прежде отыскал три полные фляги с водой и завернутую в брезент вареную ветчину. Он извлек пакет с порохом, картечный снаряд и упаковку взрывателей. Руководство на упаковке предписывало разорвать бумагу и прижать короткий конец взрывателя.
— Я-то думал, тут все просто, — заметил Старбак. Он извлек один из взрывателей — обычную бумажную трубку, наполненную порохом, но каким образом эта трубка относится к инструкции, он так и не понял.
— Дайте мне, — потребовал Люцифер. Разорвав бумагу пополам, он пропихнул один кусок в медный разъем на картечном снаряде. — Пять секунд — слишком много, — оценив расстояние до противника, заметил он. — Две с половиной пойдет.
— Ты-то откуда это знаешь, черт возьми? — спросил Старбак.
— Просто делайте, как я сказал, — ответил Люцифер, в очередной раз скрывая свое прошлое. Его пес был привязан к поясу шлевкой из винтовочных ремней, которая почти запуталась в ногах парнишки, пока он тащил снаряд к орудию. — Сначала надо затолкать порох, — сказал он Старбаку.