— У вас, наверное, от этих цветов мигрень, — сказал я. — Давайте унесу их в коридор.
Она взяла меня за руку:
— Нильс, надо предупредить директрису того заведения, где живет мадам Лакруа.
— О чем предупредить?
— Да о том самом, что ее пансионерка опасна, она опасная сумасшедшая.
— Мадам Лакруа — очаровательная пожилая дама. Надо понимать разницу между «тук, тук» и «тюк, тюк».
Катрин одарила меня взглядом, полным отчаяния.
— Успокойтесь. С моей психикой все в полном порядке. «Тук, тук» — это стук трости, которой умело пользуется пожилой человек. А вот «тюк, тюк» — звук более тяжелый и глухой, так стучат костыли, на которые опирается кто-то получивший травму.
Печаль во взгляде Катрин сменилась неподдельным ужасом.
— Вы хотите сказать…
Я кивнул.
— Мадам Лакруа говорила правду: ее муж был сумасшедшим, а дочь — опасной. Параноики владеют искусством изощренного коварства, и Соланж предусмотрела все: мнимая тайна с чашкой шоколада, чтобы заинтриговать вас, фальшивый адрес, чтобы заманить вас в ловушку, и настоящий пожар, чтобы вас убить. Лишь одно нарушило ее планы: она повредила лодыжку и не могла наступить на ногу.
— Но зачем бы Соланж хотеть нас убить?
— Целью были только вы. Вас она винила в своем разрыве с Жаном-Мари.
— Вы сообщили инспектору Бертье? — спросила Катрин. — Надо немедленно вызывать полицию. Где сейчас Соланж? Нильс, я вам говорю!
— Да?
— Соланж Лакруа весьма опасная личность. И она скрылась, не так ли?
— Да.
Катрин посмотрела мне прямо в лицо.
— И вы — разве вы ничего не станете предпринимать?
— Нет.
— Почему?
Машинальным жестом я будто порвал фото на четыре части. Фото Андре Азара, убийцы моих родителей.
— Есть такие «почему», — сказал я, — которые на самом деле вдовцы «потому что».
Еще через месяц Катрин Рок выписалась из больницы и вернулась домой, к тихому выздоровлению между креслом и кроватью. Мне так не хватало ее настойчивых звонков в дверь, неуместной болтовни, даже ее любопытства.
Как-то, в четверг, я зашел ее навестить.
— Что это с вами сегодня? — заметила моя бывшая студентка. — Откуда вы взяли этот костюм? Вы собрались на свадьбу?
Мне захотелось слукавить. Я повернулся на каблуках и спросил Катрин:
— Я вам нравлюсь?
И тут же позорно залился краской. Мое природное обаяние еще не достигло совершенства.
— Если уж начистоту, Катрин, я купил этот костюм, чтобы было в чем пойти на вашу свадьбу.
— Мою свадьбу?
— С Жаном-Мари Ашаром.
Мы уставились друг на друга.
— А что, Высшая коммерческая — хорошая школа? — пробормотала Катрин.
Я опустил глаза. Лукавить было уже ни к чему.
— А если я предпочту Сорбонну? — добавила Катрин.
По моей спине пробежала приятная дрожь. Теперь можно снова слукавить:
— Это хуже в плане перспектив, — отозвался я.
— О, вы так думаете? — удивилась Катрин. — Я оказалась бы совсем глупенькой, если б не сумела сделать вам одного или парочку маленьких этрусков… Вы только вообразите — ведь вы так любите все это: маленькая темноволосая девчушка, которая путает и комкает тексты ваших докладов, и малыш с темно-синими глазами, играющий на вашем ноутбуке.
Я вздрогнул, на сей раз от испуга.
— Что за…
Я удержал готовое сорваться с моих уст слово «ужас» и с усилием выговорил:
— … прелестное виденье!
Катрин взяла меня за руку:
— А вы в последнее время делаете успехи. Вас уже даже немножко можно считать человеческим существом.
— Спасибо.
Прощай, Мята, думал я. Катрин оказалась молодчиной: чаши весов уравновесились. Как я уже дважды мог убедиться, мне подходила ее весовая категория…
— Вы мне кое-что задолжали, Нильс.
— Я знаю.
У меня в кармане коричневый конверт. Я забрал его у нотариуса. Мог бы просто протянуть его Катрин и попросить прочесть написанное специально для нее. Но я должен выговорить это вслух. Если выговорю — я спасен.
И я снова вижу Франсуа Филиппа, как он склоняется над капотом машины и плачет. Прервать молчание, кажется, невозможно. Но нет — только мучительно.
— Вы плачете?
Я провожу рукой по щеке. Она и правда мокрая. Ладно, плевать. И вот, приняв наигранно самодовольный вид конферансье, я опираюсь локтем о камин и начинаю:
— Итак, сейчас вы узнаете, дорогая Катрин, почему на моем столе стоит кроваво-красный «Динки». Как я уже говорил вашему брату, наши самые драгоценные воспоминания, та память первых лет жизни, стирается, как запись с магнитной ленты. Но со мной вышло иначе. Запись стерлась не полностью…
Примечания
1.
Цитата из стихотворения Ш. Бодлера «Призрак» (сборник «Цветы зла»). Пер. с2.
Мадам Ирма — популярный персонаж многих произведений для детей во Франции и Канаде; впервые появилась в квебекском телесериале (1970–1973). Это образ гадалки.3.
Здесь — «монотонно»4.
Цитата из романа М. Пруста «Обретенное время». Перевод с5.
Лакруа (6.
Тинтин — молодой репортер, герой очень популярных комиксов бельгийского художника Эрже «Приключения Тинтина».Над книгой работали
Перевод