Читаем Кровавое королевство (ЛП) полностью

— Мама? Куда мы едем? — Спросил я, наблюдая за лифтом. Она отправила детей с Корой, а затем похитила меня из моей палаты. У меня плохое предчувствие: я одет в больничный халат, а моя мама меня куда-то везёт.

— Почему ты так волнуешься? Я двойной агент или что-то в этом роде?

Я фыркнул. Были два человека, которым я полностью доверял: моя мать и моя жена.

— Ты просто ведешь себя немного странно.

— Мои сыновья живы. Сегодня прекрасный день. Разве мне нельзя отпраздновать?

Если подумать, может быть, она пыталась убить меня.

— Ой. За что?

Я потер руку.

— Мне не нравится то, о чем ты думал, сказала она как ни в чем не бывало, выкатила меня из лифта.

— Значит, мне не позволено думать…

— Мелоди, можно я просто оставлю его здесь? Он сводит меня с ума, — крикнула моя мать, когда мы добрались до крыши.

Мелоди сидела в своем инвалидном кресле рядом со столиком. Я повернулся к маме, которая только подмигнула мне, когда двери закрылись.

— Привет, — небрежно сказала она мне, когда я перекатился на другую сторону стола.

— Мел, тебе следовало бы быть в постели…

— Я привела врача. — Она указала на мужчину, который вышел на перекур позади меня. Я не знаю, что чувствую по поводу того, что врач, который медленно доводил себя до рака легких, был ее надежным помощником. — И я принесла наши коктейли.

Она поставила стакан передо мной.

— Я умер? — Медленно спросил я, пытаясь собраться с мыслями.

— Заткнись и позволь мне быть милой, Господи, ты надоедливый ублюдок, — рявкнула она на меня, и я рассмеялся, схватив стакан, сделал глоток.

— Манго?

— Тебе полезно, — пробормотала она, глядя на город. Я не мог отвести от нее взгляд.

— У тебя романтичный настрой? Мы на свидании?

— Не придавай этому большого значения, Лиам. Кроме того, ты знаешь, я ненавижу больницы. — Она не посмотрела на меня, просто сделала глоток своего напитка.

— Я не знаю, смогу ли я не раздувать из этого проблему, Мел… Это что-то вроде….

— Смотри, сейчас начнется фейерверк, — вмешалась она, когда в небо взлетела петарда.

— фейерверк? Мелоди, теперь я таю изнутри! — Я ахнул, прижав руку к сердцу. — Ты подготовила для меня кольцо?

— О Боже мой, ты такой чертовски раздражающий! — закричала она на меня. Я рассмеялся, встал с кресла и наклонился, чтобы поцеловать ее.

Откинувшись на спинку кресла, я взял свой стакан и окинул взглядом город.

— Я бы предпочла киви, но манго тоже вкусно.

Она была чертовски милой.

— Еще раз, Лиам… Мы победили.

ГЛАВА 25

«Некоторые рождаются сумасшедшими, некоторые достигают безумия, а некоторым навязывают безумие».

— Эмилия Отэм

ЛИАМ

ЧЕТЫРЕ ГОДА СПУСТЯ

ДЕНЬ 1

11:57 вечера

— Если в следующем году нам придется устраивать еще один из этих чертовых полицейских обедов, я сойду с ума, — проворчал я, снимая галстук, когда водитель отъехал от отеля. Мелоди положила голову мне на плечо, но ничего не ответила.

— Мел. Мелоди?

— А? — Она села, глядя на меня снизу вверх. Она была не в себе уже несколько дней.

— С тобой все в порядке? — Я протянул руку и отвел ее волосы в сторону.

— Да, просто устала. — Она кивнула, откидываясь на спинку.

— Я не говорил, что хватит на меня облокачиваться. — Я нахмурился, и она закатила глаза.

— Я… — Я увидел свет фар прямо у нее за головой.

— МЕЛОДИ! — Я закричал, но прежде чем она, или я, или даже наш водитель смогли что-либо предпринять, стекло вокруг нас взорвалось, и она полетела ко мне, пока мы переворачивались.

Вокруг нас захрустел металл…затем наступила темнота.

5:04 утра

— Лиам? — Я услышал его голос.

— Деклан? — Я посмотрел туда, где он сидел у моей кровати, выглядя совершенно растерянным. — Ты дерьмово выглядишь.

Он ничего не сказал в ответ, просто кивнул головой.

— Что, черт возьми, этот доктор мне прописал? Я чувствую, что у меня во рту вата. — Я растянул рот, высунув язык.

— Легкое успокоительное.

— Зачем? — Сердито спросил я…Я ничего не мог вспомнить.

— Ты был готов придушить доктора.

На это я пожал плечами.

— Это не в первый раз. О… — я застонал, приподнимаясь, и он придвинулся, чтобы помочь. — Я понял. Насколько серьезны мои раны?

— Сломаны нога и плечо, а также разорвана барабанная перепонка и несколько ушибов ребер, — ответил он, как будто читал это из моей чертовой карты или что-то в этом роде.

— А Мелоди? — Я вытянул шею. — Она была на той стороне машины, которую сбили. Как она? Им следовало поместить нас в одну палату, она будет на меня ворчать.

Он ничего не сказал.

Почему он ничего не говорит?

— Я задал тебе вопрос, брат; как моя жена?

Он просто уставился на свои гребаные ноги. Мое сердце бешено забилось, и какое бы оцепенение я ни испытывал, оно полностью исчезло.

— Я спрошу тебя еще раз…

— Пожалуйста, не надо, брат. — Он глубоко вздохнул, его грудь затряслась, когда он выдохнул. — Пожалуйста, не заставляй меня говорить это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература