Читаем Кровавое королевство (ЛП) полностью

Вместо этого открылась задняя дверь одной из машин. Все, что я увидел, это пару черных ботинок из змеиной кожи и коричневую трость, когда он выходил. — Ты, Каллахан, наверняка знаешь, как приветствовать мужчину.

— Цзю-Лун Тайян, — прошептал я, крепче сжимая пистолет в руке. Его волосы были зачесаны назад, и он носил повязку на незрячем глазу. Шрам, идущий от кончика волос до скулы, вживую выглядел еще хуже. — Ты далеко, очень далеко от дома, старик.

— Текущие события в городе сделали невозможным оставаться в стороне.

Закрыв дверь, я подошел ближе. Его единственный здоровый глаз посмотрел на пистолет в моей руке, каждый из его телохранителей направил свое оружие на меня. Он поднял руку в перчатке, и они побросали оружие.

— Ты не собираешься сказать своим людям, чтобы они тоже отступили?

— Я не вижу причин, почему я должен это делать. В конце концов, наши семьи на данный момент не в лучших отношениях.

Он кивнул, сжимая свою трость.

— Именно поэтому я пытался связаться с вами, но, похоже, мои звонки остаются без ответа.

— Однако ваше письмо был доставлен громко и ясно.

— Какое письмо?

Сукин сын.

— Письмо доставили всего через несколько секунд после того, как ваш человек стрелял в местную школу, которую посещает мой ребенок вместе с моими племянниками. Это письмо.

Он нахмурился, наклоняясь ближе ко мне.

— Очевидно, здесь замешано какое-то недоразумение.

— Не существует такой вещи, как неправильно понятая пуля, Цзю-Лун.

Ветер выл, обдувая нас с такой силой, что мне казалось, будто ножи полосуют по лицу, и все же ни один из нас не пошевелился, ни один из нас не отвел глаз.

— Я понимаю, что вы и ваша семья находитесь в затруднительном положении. Однако я надеялся, что это не затуманит ваше суждение до такой степени. — Он полез в карман пиджака, и я приставил пистолет к его голове. Он лениво уставился на него, прежде чем вытащить сигару и поднести ее к губам. Один из его людей обошел вокруг с зажигалкой, поджег ее кончик, прежде чем побежать обратно. Он глубоко затянулся и выпустил дым из носа. — Моя семья и наш народ не имеют никакого отношения к текущим событиям в этом городе.

— То есть вы хотите сказать, что вас подставили.

— Могу добавить, весьма превосходно. — Он вдохнул дым, кончик сигары раскалился докрасна, и пепел слегка осыпался с каждой затяжкой. — Поэтому я лично приехал в этот богом забытый город, чтобы поговорить с Лиамом, но, как я уже сказал, мои звонки остаются без ответа.

— И как вы узнали, где найти меня?

Он фыркнул.

— Давайте не будем зацикливаться на логистике.

— Я единственный брат, который очень заботится о логистике. Как вы узнали, где найти меня?

Его глаза сузились, и он сделал паузу, куря, его хватка на трости была такой крепкой, что это выглядело неудобно.

— Слушай меня внимательно, мальчик, я не такой, как паразиты, которые ползают на коленях перед вами. Кто бы ни охотился за вами, он не имеет никакого отношения к моей семье, и поэтому вы должны быть благодарны, что я прояснил ситуацию, иначе ваша семья загнала бы свой собственный хвост прямо в ловушку.

— Простите, но я вам не верю…

— Мне нет дела до тебя. Мне нужен твой босс. Или ты будешь принимать управленческие решения самостоятельно? Может быть, это ты решил предать свою семью и захватить власть; это кажется гораздо более правдоподобным. Если да, позвони мне, когда закончишь, и мы сможем заключить новую сделку. — Он положил сигару обратно в рот, отвернулся от меня и направился обратно к машине. Однако он не сел ни в одну из двух теперь бесполезных машин. Вместо этого прямо за ними подъехала Escalade.

Я постоял немного, наблюдая, как остальные его люди заливают бензином все машины, затем вернулся к своей.

— Сэр? — Bluetooth подключился.

— Установи постоянную слежку за Цзю-Луном. Однако никто, я имею в виду никто, не должен причинять ему вреда, пока Лиам не отдаст приказ. Я ясно выразился?

— Да, сэр.

Нажав на педаль, я пронесся прямо мимо обеих машин, когда их охватило пламя. Все это не имело смысла… Если это был не Тайян, то кто?

Мне даже не нужно было искать станцию, чтобы услышать новости о Мел; все повсюду говорили о ней.

— На пресс-конференции хирурги «Мэрри Вест» подтвердили, что губернатор Каллахан жива, хотя ее состояние критическое. Главный хирург говорит, что они по-прежнему надеются…

ЛИАМ

16:07 ДНЯ

— Мел? — Прошептал я, уставившись на ее руки. — Она сжала мою руку.

Я взглянул на доктора Фортмен, который даже не потрудился оторвать взгляд от карты. — Скорее всего, это просто рефлексы. После наркотиков, которые мы ей сейчас даем, она никак не может проснуться…

Не успел он произнести эти слова, как все машины вокруг нас разразились различными звуковыми сигналами.

— Срочная реанимация! — закричал он, когда один за другим вбежала армия белых халатов и синей медицинской формы, оттесняя меня назад и сгрудившись вокруг нее.

— Сэр, вам нужно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература