Читаем Кровавые драгоценности полностью

Лучи сентябрьского лондонского солнца, с трудом пробившись сквозь утренний туман, заглянули в окна хорошенького домика на Бейкер-стрит, где в своем рабочем кабинете знаменитый сыщик Шерлок Холмс, сидя у стола, просматривал газеты.

Гарри Тэксон, его помощник, уже несколько минут стоявший перед ним, старался кашлем обратить на себя внимание начальника, увлекшегося чтением.

— Ах, это ты, Гарри? — наконец отозвался сыщик, подымая голову. — Ты, вероятно, пришел узнать, поеду ли я с лордом Нортоном на автомобиле? Придется сообщить ему, что, к сожалению, не имею времени, так как сегодня у меня масса дел, да и погода неважная!

Он снова углубился в газету и внимательно прочел следующее:

«Недели две тому назад в Лондон прибыли, по повелению его величества шаха персидского, несколько знатных персон, под наблюдением которых предполагалось изготовление роскошных драгоценностей. М-р Петерсон, персидский консул, поместил их и нанятых золотых дел мастеров и ювелиров в доме, принадлежавшем раньше банкиру Гринфильду на углу Оксфорд-стрит и Дюк-стрит. Сегодня ночью там совершено страшное преступление. Персы, наблюдавшие за работами, были найдены утром зарезанными, а весь драгоценный материал, вместе с уже готовыми драгоценностями, похищен. Персидский консул Петерсон исчез бесследно».

Легкая улыбка скользнула по губам Шерлока Холмса.

— Мне доставило бы огромное удовольствие, — пробормотал он, — разобраться в этом деле. Убийство, похищение баснословных драгоценностей, исчезновение персидского консула, тут есть над чем поломать голову! А это что? Вторая заметка и, как кажется, имеющая связь с первой.

«В Тегеране произвел сенсацию внезапный, похожий на бегство, отъезд двоюродного брата шаха, Абаса-Мирзы. По слухам, он скрылся около месяца назад с красавицей, принадлежавшей к европейской колонии в Тегеране. Шах обратился к европейским правительствам с просьбой задержан, беглецов и выслан. Абаса-Мирзу на родину».

В этот момент послышался слабый звонок, и сыщик взглянул в электрическое зеркало, вделанное в письменном столе. Оно смело могло быть названо магическим, и сыщик не даром гордился им.

Этот остроумный аппарат, собственного изобретения, позволял Шерлоку Холмсу, не сходя с места, видеть того, кто звонил у подъезда. После легкого звонка из стола появлялось зеркало, отражавшее посетителя. Если, почему-либо, хозяин не желал принять его, дверь подъезда оставалась закрытой, в противном случае стоило только нажать кнопку, и она широко распахивалась. Весь механизм был устроен так хорошо, что посторонний никогда бы и не догадался о присутствии в кабинете сыщика такого опасного доносчика.

На этот раз в нем появилось изображение молодого человека.

— По-видимому, он очень нервно настроен, — подумал сыщик, глядя в зеркало, — иначе он так бы не волновался. Что ж, не будем испытывать его терпения!

Он нажал кнопку, и зеркало исчезло. Шерлок Холмс спокойно взял ножницы, вырезал из газеты обе заметки, возбудившие его интерес, и положил их в записную книжку.

Вошел Гарри и передал начальнику визитную карточку.

— «М-р Мильфорд», — прочел сыщик. — Странно, — подумал он, — мне как будто знакома эта фамилия! Неужели?.. Впрочем, увидим. Проси! — сказал он громко.

На пороге показался м-р Мильфорд, по-видимому, крайне смущенный. Шерлок Холмс, глядя на него, невольно улыбнулся.

Стройная фигурка юноши, миловидное, несколько бледное личико, большие, по-детски смотревшие глаза, с изумлением оглядывавшие комнату, не могли обмануть опытного сыщика, который сразу определил, что перед ним стоит переодетая женщина.

— Что вам угодно, сударыня? — спросил Шерлок Холмс и жестом пригласил гостью присесть.

Та вздрогнула, немного сконфузилась, но быстро овладела собой.

— Простите, м-р Холмс, что я позволила себе явиться к вам в таком виде, — сказала она, краснея, — но у меня на это есть серьезные причины. Меня зовут Жанна Мильфорд, и я рискнула прийти к вам по очень важному делу.

— По поводу чего? — спросил сыщик, пытливо глядя на молодую женщину.

— По поводу исчезновения персидского консула, м-ра Джемса Петерсона!

— Вот что! — протянул Шерлок Холмс, очень заинтересованный. — По газетным слухам, он с утра вчерашнего дня не являлся в консульство, но будто бы был в доме на Оксфорд-стрит?

— Я очень рада, — ответила мисс Мильфорд, как-то странно смотря на сыщика, — что вы уже ознакомились с этим ужасным и таинственным происшествием. Я очень хотела просить вас помочь мне отыскать моего дорогого брата, который, вероятно, сделался жертвой преступления. Я питаю к вам безграничное доверие, зная, что вы никогда не отказываете в помощи истинно нуждающимся в ней.

— Я готов помочь вам! Когда вы в последний раз видели вашего брата?

— Третьего дня, вечером. Он был у меня на Брук-стрит.

— В котором часу?

— Около восьми. У меня в то время сидела одна подруга. Джемс не захотел остаться ужинать, так как персидский уполномоченный просил его приехать на Оксфорд-стрит по весьма важному делу.

— И с этого часа вы его больше не видели?

— Нет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлокъ Холмсъ

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература