Читаем Кровавый квартал полностью

После кладбища мы заехали за кофе и занялись повседневными делами. Выполнять повседневные, скучные задачи с мужчиной, который мог бы запросто перерезать кому-нибудь горло, — это… странно. Мы зашли в продуктовый, и Грейсон пожаловался на то, как мясник разрезал наши стейки, и потребовал новые. Затем мы отправились в хозяйственный магазин, где он указал на мужчину, покупавшего все необходимое для создания бомбы, и на другого, который явно собирался устроить дилетантское похищение. Я смотрела на этих вроде бы обычных людей с обычными товарами для дома или сада и задавалась вопросом: что же он видит такого, чего не вижу я? А потом подумала, как часто такое происходит.

Через пару часов мы остановились у закусочной мисс Харпер, и страх пронзил меня. Я посмотрела на Грейсона, когда он выключил машину

— Почему мы здесь? — Спросила я, схватив его за руку.

Обычно его хитрая ухмылка разжигала огонь в моем теле, но сейчас я хотела только одного — чтобы он сказал, что не собирается причинять вред мисс Харпер. Я не могла представить, зачем ему это делать, но зачем еще мы здесь?

— Ты действительно думаешь, что я ворвусь в закусочную и убью мисс Харпер?

— Нет, но ты мог что-то задумать, или я каким-то образом тебя разозлила, и ты хочешь напомнить мне, что я могу потерять, или ты вернешься сюда ночью. — Я метнула в него злой взгляд, пока он смеялся. — Не смейся надо мной. Все эти варианты вполне возможны.

Он провел рукой по моей щеке.

— Это очень неловкий момент для меня. Страх в твоих глазах чертовски меня заводит, но мы уже прошли тот этап, когда я убиваю твоих друзей. Если, конечно, ты не убежишь. Это правило остается в силе, потому что я никогда не позволю тебе уйти, — сказал он, и в его голосе прозвучала стальная нотка, от которой я невольно сглотнула. Грейсон наклонился ближе, его губы чуть приподнялись в хищной улыбке. — Но если ты вдруг захочешь, чтобы я снова за тобой погнался… — Его язык облизнул нижнюю губу с вызывающей чувственностью. — Это совсем другая история.

Я словно трахалась и спала с диким животным. Никогда не знаешь, когда он вдруг набросится и откусит тебе руку, прежде чем съесть целиком. Я замерла, продолжая смотреть на него. Лучше не двигаться — иначе я рисковала оказаться на заднем сиденье автомобиля. С ним я не исключала никакого исхода.

— Хорошо, обещаю, что я здесь не для того, чтобы причинить вред мисс Харпер или вернуться позже. Полегчало?

— Или прийти к ней домой, или куда-либо еще. Поклянись, что никогда не тронешь ее, если я не нарушу правило.

— Умно закрывать все лазейки. Да, я обещаю. — Он выпятил губу и нарисовал крестик на груди, что выглядело одновременно слишком сексуально и тревожно. Я кивнула, глубоко вздохнула и вышла из машины.

Ностальгия охватила меня, когда звякнул дверной колокольчик, и я вспомнила, как впервые вошла в это место. Запах еды был таким же, как и тогда. Несмотря на финансовые трудности, мисс Харпер никогда не допускала снижения качества еды.

— Сейчас подойду! Присаживайтесь, где хотите! — Крикнула мисс Харпер из кухни, и я невольно улыбнулась.

Некоторые вещи никогда не меняются. Мне было больно видеть, что закусочная была заполнена лишь наполовину. Скоро Марди Гра, и это место должно было быть забито местными, если не туристами.

— Что я могу вам предложить? — Спросила мисс Харпер, а затем подняла глаза, и ее лицо вмиг превратилось из дружелюбного в радостное. — Алора, я так рада тебя видеть. Я так волновалась. Иди сюда, обними меня.

Выскользнув из кабинки, я тут же оказалась в ее объятиях. Ее объятия всегда были такими теплыми, и я вздохнула. С ней я чувствовала себя как дома. Мисс Харпер отстранилась и вытерла слезы, катившиеся по щекам.

— Боже мой, взгляни на меня. Я настоящая развалина.

— Прости, что не поддерживала связь, я… — Я опустила глаза. — Я сорвалась. Но теперь я снова в порядке, и Грейсон очень мне в этом помог.

— Мне жаль слышать, что с тобой это случилось, дорогая. Но я рада видеть, что ты снова в строю и живешь своей жизнью. А мистер Лоран — он ведь просто красавчик, глаз не отвести, — сказала она, заставив меня покраснеть, а Грейсона — рассмеяться. — Я так за тебя рада, сердечко. — Она оглядела нас двоих. — Только вот не понимаю, почему вы здесь? Не то чтобы я жаловалась, но, когда от вас ничего не было слышно, мистер Лоран, я решила, что вы не хотите покупать закусочную.

Грейсон небрежно облокотился на стол, с теплой и приветливой улыбкой на лице. Держу пари, он мог продать что угодно кому угодно. Он настолько чертовски хорош.

— Я был занят, но хотел бы сделать вам предложение. У вас найдется пара минут, чтобы поболтать? — Мисс Харпер оглянулась вокруг.

— Буду с вами предельно честной. Дела идут ужасно, и я не знаю, продержусь ли дольше полугода. Старое здание нуждается в ремонте, и район уже не тот, что был раньше. Не думаю, что стоит тратить на это ваши с трудом заработанные деньги.

— Присядьте, и я расскажу, что я задумал, — сказал Грейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги