Мгновение спустя Кейтлин легла обратно, свернувшись калачиком на боку и подтянув колени как можно выше к груди. Букер продолжал напевать, затем спел несколько куплетов. Пел он не очень хорошо, но это не имело значения. Важно лишь то, что он пел, продолжал что-то мурлыкать и давал ее разуму возможность сосредоточиться на чем-то другом, кроме искаженного рычания и стонов фриков, которые постоянно проигрывались в ее голове.
— Букер, я…
— Ш-ш-ш, я почти до припева дошел, — сказал он. Но она понимала, что он имеет в виду.
И она заснула. Проспала до самого рассвета.
Глава 6
— Поверить не могу, что ты не разрешаешь нам взломать машину.
Букер остановился, обернувшись через плечо. Его лицо было испещрено шевелящимися тенями от листвы и веток деревьев.
— Я не знаю, в каком направлении поехал тот отряд, — сказал он. — Нам меньше всего нужно пересекаться с ними на шумном автомобиле, в котором, возможно, даже не хватит бензина, чтобы оторваться от них.
Кейтлин смахнула прядку волос со своего вспотевшего лба.
— И мы идем глубже в лес, поднимаясь по холму, потому что…
— Деревья дают нам укрытие, — ответил он, снова зашагав вперед. — И это самый быстрый путь к ближайшему городку, где может не быть армии, зато имеются припасы и машины.
Поправив лямку рюкзака, Кейтлин вздохнула, следуя за ним.
— Для кого он самый быстрый-то… — пробурчала она.
Букер усмехнулся.
— Брось, Мидоуз. Я видел, как ты бегаешь. Это для тебя плевое дело.
— Да, если я удираю, спасая свою жизнь. И бегу по ровной поверхности. А не карабкаюсь часами вверх по холму, таща на себе дохрена припасов и…
Она споткнулась о корень дерева, едва не бухнувшись лицом в землю. Она пошатнулась, выронила сумку с бутылками воды и завопила.
— Ты зовешь обедать всех стональщиков в округе, что ли? — Букер наклонился, подбирая рассыпавшиеся пластиковые бутылки.
— О да, я же одна тут поднимаю шум, — свалив на землю все сумки, набранные вечера, она широко расставила ноги. — У меня перерыв.
— Да время еще даже не полдень.
— Плевать мне, который час, Букер. У меня перерыв десять минут.
Он поднял голову, глянув на нее.
— Решила основать профсоюз?
— Ага. Профсоюз имени Кейтлин. Если у тебя какие-то проблемы, обращайся к моему представителю.
Она покачал головой, но она видела, как его губы слегка изогнулись.
— Ты что-то с чем-то, Мидоуз, — пробормотал он, закидывая последнюю бутылку воды в сумку.
— Я понимаю, что ты надо мной насмехаешься, но мне все равно, — она наклонилась, взяла ту бутылку воды, которую он только что убрал в сумку, и открутила крышку.
В тишине она осмотрела окрестности. Большинство деревьев выглядело прочными, но мало где имелись низкие ветки, способные дать хорошую опору, так что забраться на них будет проблематично. Прежде она несколько раз поднималась, просто обхватывая ствол, и это не самое сложное занятие в мире, но у нее было время попрактиковаться. Она никогда не делала этого в момент, когда за ней гонится фрик. И чем дальше они шли, тем гуще становились леса, так что убежать от фрика или сбежать в более благоприятную зону не казалось доступным вариантом.
Сбросив рюкзак, она присела и принялась рыться в содержимом.
— Не надо сейчас все распаковывать, — пожурил Букер. Она его проигнорировала.
— Мидоуз…
— Насколько сильные у тебя руки?
Ее вопрос застал его врасплох.
— Эмм… ты спрашиваешь, могу ли я поднять машину в жиме лежа или…
Она достала свою коллекцию веревок и амортизирующих тросов.
— Тебе когда-нибудь доводилось проходить те курсы лазанья по канатам во время базовой подготовки?
— Да, а что?
Она кивнула и принялась искать свои импровизированные грузила.
— У здешних деревьев нет подходящих веток, чтобы вскарабкаться, но те, что повыше, выглядят неплохо. Если нас окружат на тесном участке, нам нужен способ сбежать.
Букер уставился на нее, нахмурившись.
— Я что-то не догоняю.
— Если на нас нападет фрик…
— У меня есть нож.
— Ладно, позволь перефразировать. Если на нас нападет куча фриков, а ты выронишь нож, нам понадобится план. Я проделывала подобное пару раз, но только в поисках хорошего места для сна, а не под угрозой быть съеденной, — вытащив свой матерчатый мешочек с камнями, она приступила к рутинным действиям, на которые полагалась две недели. Продернуть веревку через узел ткани, завязать. Дважды обмотать, опять завязать, дернуть.
— Что ты делаешь?
— Веревочные качели для нас обоих, — она помедлила, задумавшись. — Ну, наверное, это скорее веревочная лестница, но я окрестила это качелями, потому что… эта штука раскачивается. Ты ее раскачиваешь.
— Пожалуй, мне нужно более подробное объяснение.
Она закончила завязывать узел, служивший опорой для ноги, и встала, чтобы показать ему.