Читаем Кровавый шабаш полностью

– Как, вы не понимаете, для чего пришли сюда? – издевательски спросила личность в рясе. – Вы, наверное, решили, что все происходящее – нечто вроде аттракциона, предназначенного для щекотания нервов? Может, вы думаете, что попали на нудистскую тусовку? Ошибаетесь, господа и дамы. Шутки кончились, это не игра, это реальность, единственная реальность, уместная в таком месте. Сейчас нашему повелителю будут отданы подобающие почести. Кровь этой девки прольется на алтарь сатаны, как проливалась она тысячи лет. И еще тысячи веков она будет литься во славу тьмы. Понимаю, многие из вас восприняли наше учение как дань моде, как веселую забаву, принужденную скрасить скуку сереньких будней, расцветить ваше ничтожненькое существование. Ошибаетесь, друзья мои. Сатана вовсе не добродушный факир, вытворяющий дешевые фокусы. Большинство присутствующих, так сказать, неофиты, в первый раз принимающие участие в подобном мероприятии. – Личность в рясе мерзко захихикала. – Но пути назад нет и шуток мы здесь не приемлем. Кровь и только кровь! Самый лучший очиститель в подлунном мире. Действует наверняка, уж поверьте мне.

Он замолчал и посмотрел на Глашу.

– Хорошая девушка, – неожиданно произнес он, – даже жалко, но что поделаешь: не нами заведено, не нам и отменять. – В наэлектризованном воздухе повисла тягостная пауза.

– Но позвольте, – воскликнула какая-то нагая фигура, – ведь это бесчеловечно, ведь аморально!.. И потом, мне кажется, происходящее попахивает уголовщиной, а отнюдь не теми высокими, хотя и специфическими задачами, о которых вы так красочно вещали в наши предыдущие встречи.

– Вы совершенно правы, за небольшим исключением. Это как посмотреть. Мораль – понятие, придуманное слабаками, недоумками и прочей шушерой. Та мораль, о которой вы говорите. А настоящая мораль… Выживает в конце концов сильнейший. Не мной придумано. Что же касается уголовщины… А разве не все вы без исключения замараны уголовщиной? Как говорил лжепророк: "Кто без греха, пусть первый бросит в меня камень…" Тут он был прав. Но вы вправе уйти, если, конечно, сможете. Попробуйте.

Над котловиной вновь нависло тягостное молчание. Женя ждала, что тот, кто робко пытался возразить, найдет в себе силы покинуть сборище, но никакого движения не наблюдалось. Ряды голых оставались недвижимы.

Так продолжалось минут пять-десять. Наконец личность в рясе нарушила молчание.

– Ну вот, – констатировала она, – все оказалось так, как я предполагал. Все то же, то же… Ладно. Переходим к торжественной части.

Глумливые интонации изумили Женю. Персонаж в рясе явно издевался над присутствующими. Он даже не пытался сохранить серьезность. "Словно на сеансе заезжего психотерапевта, – пришло ей на ум. – Быстрее прочитать заклинание, получить бабки и дальше, дальше… Фарс, одним словом. Но цена этого фарса – человеческая жизнь".

– Итак, продолжаем, – сказала личность в рясе. – Желающих покинуть наш ареопаг не сыскалось. Тем лучше. Перед тем как совершить жертвоприношение, каждый из вас должен отдать указанной девице почести: поцеловать ее, извиняюсь, в причинное место. Вперед, товарищи, не создавайте сутолоки. Организованно, организованно…

Как-то очень быстро нестройная толпа образовала очередь и двинулась к каменному ложу. Все происходило быстро – видно, каждый стремился поскорее исполнить неприятную обязанность.

Женя тоже дотронулась губами до Глашиного тела и поразилась, насколько оно холодно. "Как у мертвеца", – мелькнула мысль. Она вновь попыталась вступить в мысленный контакт, но все оказалось тщетно. Разум Глаши спал.

"Как ее расшевелить? – лихорадочно соображала Женя. – Что же делать, ведь убьют, определенно убьют".

– Итак, – подвел итог рясоносец, – как я понимаю, от процедуры не уклонился никто. Отлично! Следуем дальше. Переходим к основной части.

<p>ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ</p>

Луна светила с неистовой силой, но Жене казалось: все окутано беспросветным мраком. Выхода не было. Что произойдет через несколько минут, было совершенно ясно. Прилив доселе неизведанных способностей, вызванный проглоченной капсулой, похоже, куда-то пропал. Женя находилась в отупении, полностью потеряла контроль над собой. Происходящее представилось кошмарным бредом, и она ждала только одного – когда все закончится. Ей казалось, будто она вывалялась в нечистотах и вонючая слизь покрывает ее с головы до ног.

Между тем личность в рясе извлекла из складок одежды длинный кинжал с волнистым лезвием и высоко подняла его над головой. Порыв холодного ветра промчался по котловине. Вспыхнул и ярко разгорелся погасший было костер. Языки пламени трепетали на ветру словно живые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика