Читаем Кровавый шторм (ЛП) полностью

— Принято. Дестрактив Дельта, будем действовать жестко. Пошли, пошли, пошли! — Слоан выскочил из-за бульдозера, Декс и Эш последовали за ним прямо в какофонию из пулеметного огня и выстрелов. Они рванули к автобусу, и Слоан закинул пару дымовых бомб в одно из разбитых окон. Они ворвались внутрь через водительскую дверь.

— На пол! Лицом вниз, быстро! — заорал Слоан.

Оба стрелка выронили свои винтовки, когда Эш схватил их и грубо прижал к полу автобуса.

— Руки за спины! — выплюнул Эш, снимая с пояса пластиковые стяжки и накидывая их на запястья задержанных.

— Берегись! — зазвучало в наушниках предупреждение Келвина.

— Декс, боковая дверь! — Слоан вытолкнул напарника из автобуса. Они побежали через улицу, направляясь к алюминиевому строению, когда от здания отскочила автомобильная дверь, объятая дымом. Скользнув по земле, она отлетела в сторону и упала в реку. Как будто и так проблем было недостаточно.

Декс и Слоан расположились по бокам от небольшого входа, спинами к алюминиевому строению и затаились. Долго ждать не пришлось. Двери распахнулись. Из дверного проема перед Дексом высунулось дуло винтовки. Он схватил его правой рукой, а локтем левой ударил стрелка в лицо. Его голова откинулась назад, из носа брызнула кровь. Декс одной рукой откинул оружие врага в траву, а другой направил свою винтовку на кашляющих и задыхающихся людей, глаза которых покраснели и слезились от дыма.

— На землю! Всем лечь на землю, живо! — приказал Декс. — Руки на виду! — Один из преступников попытался залезть к себе под рубашку, но Декс пихнул его ботинком в спину, резко заставляя лечь на землю. — Я сказал, руки на виду! — Он отстегнул несколько пластиковых стяжек с пояса и присел, задирая край рубаши парня. Найдя револьвер, он отшвырнул его за пределы досягаемости, затем накинул жгут на запястья задержанного и сильно затянул, заставив того зашипеть. Как только проверил всех троих на наличие оружия и обезвредил их, он выпрямился и коснулся гарнитуры.

— Я взял троих.

— У нас четверо, — раздался хриплый голос Розы.

— Взяли пятерых, — добавил Кэлвин, грубо крича что-то одному из преступников. Его товарищ явно был рассержен, ну а кто бы не был после того, как получил пулю, пусть и в жилет. Декс сделал шаг назад, весело наблюдая, как Эш вытаскивает из автобуса двух стрелков, оба практически не касались земли, болтаясь в его руках. Терианы объединенного подразделения Альфа, служившие в обороне, все были высшими хищниками из семейства кошачьих, их сила вдвое превосходила человеческую. Когда команда сталкивалась с нарушителями-терианами, счет был примерно равным, а преимущество агента зависело от того, в какой форме он сейчас находился, его умений и сообразительности. Когда же они сталкивались с людьми, агенты обороны терианы даже не напрягались. Дексу нравилось это преимущество.

Слоан подошел к Дексу, хлопнул его по спине в знак одобрения, и начал раздавать приказы.

— Бета Прайд, Бета Амбуш, шевелитесь. Хочу увидеть, как наша банда сидит на задницах в ряд. Агент Стоун, агент Тейлор, посмотрим, что из них можно вытянуть.

Как только показались их коллеги из Беты Прайд и Беты Амбуш, они оставили задержанных на Слоана. Тот подал Дексу знак следовать за ним. По пути они сняли защитные шлемы и передали их рядом стоящим агентам, направляясь к основному строению, которое все еще было задымлено после вторжения Келвина и Хоббса.

— Что у нас? — спросил Слоан, оценив обстановку. Предполагалось, что алюминиевая постройка — это гараж для трех машин, но оказалось, что там устроили базу. Вдоль двух стен тянулись ряды металлических стеллажей, третья же была покрыта пробковыми стендами, на которых располагались карты, газетные статьи, накладные и еще куча разнообразных бумаг. В центре помещения стояли три больших стола с припасами, ящиками, одноразовыми мобильниками, инструментами для кладки кирпича, и оружием. Декс поймал взгляд Хоббса и проследил за направлением пальца агента, безмолвно указывающим на один из стеллажей. Келвин присоединился к напарнику и подозвал их к себе.

— Серная кислота, нитроглицерин, аккумуляторы, часовые механизмы. — Келвин поднял коробку с крупными гвоздями. — Похоже, они собирались не только здания сносить.

Больные ублюдки. То, что они хотели закладывать бомбы, было уже само по себе плохо, но делать их с конкретной целью убивать и калечить мирных жителей? Они правда думали, что совершают благое дело? В этом городе и так с преступностью все плохо, но это был уже какой-то совершенно новый уровень дерьма, с которым им предстоит разобраться.

— Есть уже собранные взрывные устройства? — спросил Слоан.

Келвин покачал головой.

— Нет, только материалы, но Хоббс говорит, что им бы понадобилось больше, чем это. Он думает, может, они были на ранней стадии сбора деталей и только готовились создавать бомбы, — он бросил взгляд на Хоббса и его большой напарник-териан мрачно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература