Читаем Кровавый шторм (ЛП) полностью

— Нет! — что-то щелкнуло в мозгу у Слоана и его зрение прояснилось. Он рванулся изо всех сил. — Ах, ты, мразь!

Декс кашлял и задыхался, с трудом втягивая воздух после того, как его подстрелили, лицо покраснело, на глаза навернулись слезы, непонятно, что творилось сейчас с его организмом. Слоан видел, как его напарник пытается справиться с болью от попавших в жилет пуль, но в итоге его все равно скрутило.

— Слоан, — выдохнул Декс, крепко зажмуриваясь.

— Нет, пожалуйста! Декс! — Слоан снова рванулся, вытягивая руку настолько, насколько позволяли протестующие мышцы. Он почувствовал, как защипало глаза, когда голова Декса медленно перекатилась на бок, и тот попытался ободряюще улыбнуться ему. Вот гад! Как он может думать о чувствах Слоана в такой момент? — Декс!

Изо всех сил, что у него остались, Декс вытянул вперед руку и коснулся пальцев Слоана. Тот успел сжать их на мгновенье, пока не появились двое мужчин и не схватили Декса за жилет.

— Не смейте его трогать! Декс!

Когда его уносили, Декс был без сознания. Стиснув зубы, Слоан отчаянно пытался выбраться из ловушки. В нем кипело желание разорвать их на части. Чей-то ботинок уперся ему в спину, прижимая к земле.

— Надо же, как низко ты пал, — усмехнулся Айзек. — И будешь продолжать падать.

— Что тебе нужно от него? — прорычал Слоан, пытаясь схватить Айзека. Тот только наступил на его руку, заставив Слоана придушенно вскрикнуть. Он тяжело дышал, в нем закипала злость, лицо покраснело.

— То же что и тебе. Его преданность, дружба, самоотверженность, все то, чего ты не заслуживаешь. Как ты это делаешь? Как такие прекрасные люди, как Декс или мой брат, превращаются в твои грязные игрушки? Соблазняешь их иллюзией благополучия? Счастья, которое ты никогда не сможешь им дать? — он наклонился ближе, его голос был тихим, но слова пробирали Слоана до самых костей. — Ты действительно веришь в то, что такой человек как Декс захочет быть с тобой, когда узнает, что ты такое? Что ты сделал?

Слоан замер.

— Вот именно. Мне все известно. Твоя ложь ослепила моего брата, и я мог наблюдать, как ты постепенно вводил в заблуждение Декса, но я все еще могу его спасти. Когда он узнает правду, он увидит в тебе животное, которым ты и являешься.

— Может быть. Но он никогда не пойдет за тобой.

— Уверяю тебя, еще как пойдет. И когда мы раздавим THIRDS, этот город станет жить по правилам, по которым жил изначально. Правилам, в которых нет места выродкам вроде тебя.

Слова Айзека послали холодок страха по телу Слоана.

— Что ты сделал?

— Тебе нужно просто ждать и наблюдать.

— Почему бы нам не закончить это, Айзек? Ты и я, без этих игр.

— И упустить шанс сделать твою жизнь невыносимой? Я буду ждать тебя, Слоан. Прямо там, где все начиналось для тебя и твоих диких друзей.

Айзек исчез, и Слоан отчаянно оттолкнулся от пола. Он должен его остановить.

— Слоан? Декс? Где вы?

— Мэддок! Хранилище внутри паркинга! — позвал Слоан так громко, как только мог. Через пару секунд его команда ворвалась внутрь. Эш и Келвин поспешили к нему, чтобы поднять плиту. — Декс! Они схватили Декса, — Слоан указал направление, куда убежал Айзек, и Мэддок рванул туда вместе с Розой, Летти и Кэлом.

Его ноги были свободны, и Слоан смог встать с помощью Эша.

— Декс у Айзека, — прорычал он, пытаясь оттолкнуть Эша. К его ужасу, команда вернулась обратно, и по отразившейся на лице Мэддока боли он все понял. — Нет, — Слоан покачал головой. Он отказывался принять это. — Мне нужно идти. — он попытался протиснутся мимо своего друга, придя в ярость от того, что тот не позволил этого сделать. — Свали нахрен, Эш! Мне нужно вернуть его.

— Слоан, они ушли, — сказала Роза. — Они подготовились. Все было спланировано.

— Я не могу… — Слоан покачал головой. Что он собирался сказать? Что не может потерять Декса так же, как потерял Гейба? Он не мог. — Мне нужно спасти моего напарника. — Ему было все равно, что его слова больше похожи на мольбу.

— Мы это сделаем, — заверил его Мэддок. — Что Айзек тебе сказал? Может, была какая-то подсказка, куда он мог утащить Декса?

Слова Айзека эхом отдались у него в голове и внутри все рухнуло.

— Я знаю, где он.

***

Слоан ворвался в офис лейтенанта Спаркс и упер руки в бока.

— Где он? — требовательно спросил он.

— Прошу прощения?

— Где, мать вашу, этот центр?

Лейтенант Спаркс уставилась на него, закрыв рукой микрофон на телефоне.

— Агент Броди, у меня начальник обороны терианов на проводе.

— Отлично, — Слоан решительно подошел и выхватил у нее телефон. — Это агент Слоан Броди. Мне нужно знать, где находится исследовательский центр первого поколения. — Он услышал, как начальник обороны возмутился, начал нести всякую бюрократическую хрень и сыпать угрозами, на которые Слоану было абсолютно плевать. — А теперь слушай сюда, ты, сраная канцелярская крыса, Айзек Пирс забрал моего напарника. Так же у него доктор Шульцон и, скорее всего, файлы агентов первого поколения. Хочешь отстранить меня? Вперед! Но только после того, как я спасу напарника и твою жалкую задницу от потока медиаговна. А теперь, где этот чертов центр?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература