Читаем Кровавый целитель. Том 4: Late game - Часть 1 (СИ) полностью

— Опять же, это всего лишь первые признаки. Как только мы увидим полную картину, тогда и я дам ответ. Я знаю, что несмотря на всё благо, что делают для нас Призванные, многие пострадали от них. Я призываю не спешить с выводами и доверить правосудие мне. Также у нас есть сведения, что в похищении замешаны наши недружелюбные соседи, но нам это ещё предстоит выяснить.

Анверт успокаивающе поднял руку. Гневный ропот не спал, но стал чуть тише.

— Я обещал Виллиусу, что за помощь в спасении дочери я сделаю его почётным жителем королевства. Я сдержу своё слово.

Словно по незримой команде, в зал вошёл молодой парень с короткими светлыми волосами. Рядом с ним шли четверо стражников. Парень держал в руках дымящийся кубок, и нёс он его так осторожно, словно боялся, что если прольётся хоть одна капля, то ему отрубят руки.

— Виллиус! — громогласно произнёс король. — Подойди.

Вилл ободряюще сжал руку Мории. Встав из-за стола, он подошёл к королю, который взял поставленный парнем кубок.

— Встань на колено, — потребовал король.

Вилл послушно встал на колено и склонил голову. Анверт сжал кубок двумя руками, держа его над головой целителя.

— Я, Анверт, тридцать четвёртый король Великого Королевства Глемунд, перед лицом Всевышнего объявляю Виллиуса почётным жителем моего королевства. С этого дня и до окончания моей жизни Виллиус будет под моей защитой, и любое оскорбление в его сторону я буду расценивать как личное.

Раздались восторженные овации. Мория не отставала и старалась хлопать громче всех. Вилл головы не поднял, но было видно, как он улыбается.

— Древний ритуал предписывает скрепить мои слова взаимным отпитием из Кубка Единения. Распрямись, мой друг, и отпей половину.

Вилл распрямился, взял кубок и поднёс её ко рту. По его лицу было видно, что напиток не из самых приятных. Наконец, он с усилием допил свою часть и протянул кубок королю.

— Теперь пришёл мой черё…

— Осторожнее! — раздался чей-то пронзительный крик.

Подскочив на своём месте, Мория обернулась на шум. Крик женщины подхватили остальные, а вскоре его заглушил грохот упавшей люстры с сотней свечей. К счастью, она висела в стороне, поэтому никто из гостей не пострадал. Гости испуганно дышали и держались за сердце. Мория глубоко вздохнула и постаралась успокоиться. Всё хорошо. В зал суетливо вбежали несколько волшебников. Они взялись за руки, что-то зашептали, и разрушенная люстра исчезла через мгновение.

— Прошу прощения за подобный инцидент.

После извинения Анверта гости успокоились. Особенно впечатлительная женщина вернулась на своё место. Мория с тревогой посмотрела на Вилла. Тот с ничего не понимающим взглядом держал в руках кубок и переводил взгляд по залу. Анверт забрал кубок и сделал несколько уверенных глотков. Судя по всему, эта церемония была далеко не первой в его жизни.

— Вот и всё. Теперь…теперь…я…хочу…

Анверт пытался что-то сказать, но с каждым мгновением его речь становилась всё неразборчивее. Вскоре он и вовсе не смог выдавить ничего, кроме удушающих хрипов. Король рухнул на ковёр, одной рукой схватившись за горло, а вторую протянул вперёд, цепляясь за воздух. Мория с ужасом смотрела, как лицо короля за секунду позеленело.

— Ваше Величество! — воскликнули гости.

— Лекаря, живо! — рычал подскочивший Малекор.

Мория чувствовала, что страх медленно парализует её. Вилл осторожно сделал несколько шагов назад, но его сзади жёстко взяли под руки два стражника. Вилл попытался вырваться, но крепкие фигуры держали его так, словно он был пушинкой.

— Саша! — воскликнула Мория.

— Сиди!

Приятный сердцу праздник за секунду превратился в настоящий кошмар. Особо впечатлительные гости от испуга хотели покинуть зал, но стражники их не выпустили. Остальные словно каменные изваяния сидели на своих местах, не зная, что предпринять. Вокруг Анверта, который издавал едва слышные хрипы, сгрудились несколько лекарей, включая королевского. Они без устали использовали безмолвные заклинания, но ни одно из них не могло помочь. Один мужчина чем-то поил короля, но без толку. Трелорин вместе с братьями сгрудились возле матери, которая горько плакала. Вскоре всё закончилось. Королевский лекарь встал на ноги и сообщил:

— Его Величество мёртв.

Жена Анверта обессиленно упала на колени. Трелорин склонилась над матерью и спрятала лицо в её волосах. В яростном крике Малекора было такое отчаяние, что захотелось выть самой. Мужчина в изумрудных одеяниях поднял выпавший из рук Анверта кубок, и посмотрел на него сквозь треугольную призму.

— Его Величество отравили.

— Да ты что? А мы-то не поняли! — Малекор хотел было взять за грудки мужчину, но Пуарум грубо остановил его.

— Успокойся! Ты выпускаешь гнев на алхимика! Мастер Тогг, Вы можете определить, кто отравитель?

Тогг кивнул и вытащил из мантии прямоугольное голубое стекло. Алхимик вновь взял кубок, наклонил его и подождал, пока остатки таинственного напитка капнут на прибор. Вскоре от него потянулась лёгкая серебристая нить. Сперва она замерла в воздухе, а после потянулась влево. Мория со страхом смотрела, как нить тянулась к груди Вилла.

Перейти на страницу:

Похожие книги