— Шпионы Фаерлэнс каждый день доносят нам информацию о передвижении моей сестры. Ничего подозрительного не было. Идгар последнее время сам доносит нам о ее действиях. — Похоже, это ее муж, но можно ли полностью доверять человеку, который непосредственно каждый день находится с ней рядом? Он вполне может испытывать хотя бы симпатию к Луизе.
— Тебе не кажется, что это не вполне надежный человек. — Медленно промолвила я. — Он может испытывать чувства к ней и поддаться на уловки. Это же так просто! Дать слабину перед несчастной девушкой, попавшей в неловкую ситуацию…
— Ты называешь «неловкой ситуацией» покушение на твою жизнь?! — Возмутился Дэй.
— В общем — то, в глазах высшего общества все так и выглядит. У Фаерлэнс со Стайлес отношения всегда были не очень. И им, мягко говоря, все равно, что может случиться со мной, если они допустят ошибку.
— Ты уже не Стайлес.
— Я это понимаю, но они всегда будут воспринимать меня так. — Вздохнула я.
— Господин, леди права. Нам нужно самим во всем убедиться. Позвольте мне поехать в земли великого герцога! — Присоединился Савлий.
— Иди. Прямо сейчас. — Стукнув пару раз по крыше кареты, что бы остановилась, Дэй пинками выгнал Савлийя.
— Зачем так грубо?! — Возмутилась я.
— Заслужил.
— Он что ли виноват в моих побегах?!
— Конечно, нет. Ты сама подставила его, за что вы оба и расплачиваетесь.
— Это как?
— Каждый твой побег — сокращения его жалования за неделю на два процента. Немало, учитывая, что оно выдается серебром. А твое наказание состоит в том, что я буду тебя сопровождать везде, даже там, где тебе будет неудобно со мной находиться. — В этот момент карета остановилась, и я чуть не упала вперед. Дэй вовремя поймал меня за то, что раньше называлось талией. — Все хорошо?
— Да. — В этот момент я снова почувствовала, как внутри меня забарахтался лягушонок, щекоча меня изнутри. Похоже, Дэй тоже это чувствовал, на его лице появилась легкая улыбка. — Все нормально. Разве что платья приходится перешивать…
— Тебе пора бросать заниматься составлением различных лекарств. Хотя бы не ходи в лабораторию. Там отвратно пахнет.
— Я уже давно пишу лишь формулы лекарств. Но все же иногда приходиться самой проверять. Ты же сам знаешь, что сейчас творится за стенами поместья. Все больше нападений на близлежащие деревни со стороны леса. Укусы и травмы — это все необходимо лечить. Лучше давай сходим к этому аптекарю, про которого я говорила.
— Идем. Давай мне список.
Накинув тёплые плащи с капюшонами, и облачившись в маски, мы вышли из безымянной кареты и, пройдя вглубь тускло освещенной улицы, постучались в крепкую дубовую дверь с кованой решеткой. Маленькая дверца за ней открылась, и показалось сморщенное лицо хозяина лавки. Один его глаз был полностью закрыт бельмом, а второй еще немного видеть. Он произнес своим старческим голосом:
— Ночью светло, как днем.
— А день темнее ночи. — Ответила я. Дверь со скрипом отварилась.
— Давно не слышал, вашего голоса, Юная леди… — Тут он повел носом и добавил. — Добро пожаловать господин. — Старый крот плохо видел, но обоняние его было на высоте, и он различал им каждого из своих клиентов. Учетные записи тут велись без упоминания имен, лишь цифры вперемешку с древним языком. Так чтобы его конкуренты не переманили лучших покупателей. — Огласите список.
Пока Дэй с хозяином лавки ходили по складскому помещению, меня привлекла одна из стоящих на полки книг, обложка гласила: «Самые опасные из существа живые вымершие растения в истории». В каком смысле живые? Они все растут и питаются за счет солнца. Вымершие — это интересно. Открыв ее, я увидела довольно интересные и фантастические, на мой взгляд, иллюстрации. Подобного я тут не наблюдала. На одной из них была изображена группа людей сражающихся с каким — то необычным монстром, образ его был похож на гигантский цветок. Он обвивал людей своими корнями и прокалывал насквозь тела шипами, а сердцевина была испещрена тонкими и длинными клыками. Точнее это было похоже на пасть, которая могла заглотить человека целиком. Увлекшись книгой, я не заметила, как сзади раздались шаги.
— Юная леди заинтересована в книгах о древних растениях и чудовищах? — спросил лавочник.
— Да…Довольно занимательные сказки.
— О, это не сказки. Некоторые из них по сей день существуют, но, к сожалению, время взяло свое, и из гигантов превратила это чудо в маленьких «клопов» если так можно выразится. Яды этих существ иногда нельзя оценить даже золотом. Крупицы, что есть у лавочников, продают за более ценные вещи, чем общая валюта. Думаю, вы понимаете, о чем я…
— Человеческие жизни? Рабство?
— Именно. И не только.… Любые преступные деяния более весомые, чем банальная кража. Но эту книгу, я могу продать вам за более низкую цену, как постоянному и надежному клиенту.
— Кхм! — Дэй возник рядом с полным ящиком бутыльков. — Мы идем? Или ты хочешь что — то еще?
— Да. Вот это. — Я протянула ему толстый том. — Сколько? — спросила я у старика.
— Только для вас двадцать пять лин.
— Это годовой запас провизии для целого отряда новобранцев в военное время! — возмутился Дэй.