Читаем Кровавый урожай полностью

Оставалась только одна шлюпка для приземлений, поскольку в другой доктор Маковский и его люди высадились на поверхность АР-32. Очевидно, ее охраняют, так как Хобан несомненно предупредил своих людей. Сколько их там? Двое или трое, включая начальника караула. Барсук знал, что им каким-то образом придется с ними расправиться.

— Когда мы доберемся до аккумуляторных батарей, стрелять только по моему приказу, — сказал Барсук. — У меня есть план, который может сработать.

— Как скажешь, — согласился Глинт.

Рыжик повел их вниз по длинному алюминиевому коридору, по ковру с густым ворсом, поглощающим все звуки, мимо мерцающих приборов. Вечный шум машинного отделения напоминал усыпляющее жужжание пчел. Единственное, что свидетельствовало о работе двигателя, — это устойчивый запах ракетного топлива и сгоревшего изоляционного материала в пропитанном антистатиком воздухе. А еще они слышали затрудненное дыхание Конни Миндано, которая ждала, когда начнет действовать антиболевой укол.

Наконец они добрались до поперечного коридора, ведущего к челноку. Тихий шум предупредил Барсука, что не все в порядке. Он заметил свечение с фиолетовыми краями, отражающееся от стен.

— Они включили лучевой ограничитель, — сообщил Рыжик.

Глинт, шедший сзади, оценил ситуацию:

— Конечно, они это сделали, но не включили его на полную мощность.

Барсук присмотрелся:

— Ты прав, Вальтер. Они не используют розетку на полную мощность. Возможно, это из-за заварушки, которую мы устроили на контрольном пункте. Эти ограничители должны находиться на расстоянии шести дюймов от стены.

Мин Двин подумала и заявила:

— Их ограничительный круг распространяется на зону видимости.

— Конечно, — согласился Барсук. — Но все же должна быть дыра, через которую мы сможем пробраться.

Вход в коридор напоминал большую букву «О». Фиолетовое пламя окружало дыру.

— Мы должны прошмыгнуть, — сказал Глинт. — И сделать это так, чтобы не касаться краев.

— Наверное, это будет не так уж трудно, — предположил Барсук.

— Возможно, для тебя это и просто, — заметила Конни Миндано. — Но я ранена. Как я перепрыгну?

Злой огонек зажегся в глазах Барсука.

— Мы позаботимся о тебе, не так ли, Глинт? Хватай ее.

Несмотря на протесты, двое сильных мужчин подхватили ее; раскачав девушку, они по команде Рыжика швырнули ее в коридор. Конни протестующе кричала, прокладывая путь в фиолетовом свете, но благополучно приземлилась за его пределами.

— Теперь остальные! — скомандовал Барсук. — Наша цель — за следующим поворотом. Мы почти на месте!

<p>Глава 52</p>

— Ты когда-нибудь жалел нас, настоящих людей? — неожиданно спросила Джулия.

Очень удивившись, Гилл поднял глаза. Он сосредоточил все внимание на экране, наблюдая за тем, как Норберт идет по туннелю за группой чужих. Андроид хотел подготовить рапорт доктору Маковскому, когда тот проснется, но вопрос Джулии, казалось, был плодом серьезных раздумий, и он попытался разобраться, не отрывая глаз от экрана и следя за передвижениями робота.

— Боюсь, — наконец произнес Гилл, — я не понял вопроса. В нем подразумевается предпосылка: значит, в поведении людей есть нечто такое, за что я должен их жалеть. Что вы имеете в виду?

— Ух ты! — Джулия рассмеялась. — Я не ожидала от тебя такого глубокого анализа. Но ты не ответил.

— Я бы попросил вас поточнее сформулировать вопрос, мисс Лиш.

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я хочу тебя спросить, — отрезала девушка.

Гилл понял, что попал в сети и сбит с толку человеческими комплексами. Ему казалось, что Джулия говорит одно, а думает другое. Технические семантики, программирующие его банк данных, не уделили достаточного внимания проблемам двусмысленности. А может, они сами в этом не разбирались.

В полной тишине Гилл с Джулией молча смотрели друг на друга. Потом заговорил синтетический человек:

— Возможно, вы имеете в виду, что человеческие действия не всегда логичны? Что иногда они идут вразрез с законами самосохранения?

— Ладно, можно сказать и так, — согласилась девушка. — И что ты об этом думаешь?

И снова Гилл ответил не сразу:

— Я могу лишь допустить тот факт, что людям свойственно поступать нелогично, но андроиды так не могут.

— То есть ты не можешь идти против логики и твоей программы, да?

— Точно так, мисс Лиш.

Джулия снова замолчала. Вдруг она встала и взяла Гилла за руку. Удивленный синтетический человек безвольно позволил ей это сделать. Джулия рассматривала его руку с таким видом, будто никогда раньше не видела. Она изучала ее, медленно поворачивая.

— Какая удивительная конструкция, — восхищалась она. — Какая замечательная текстура кожи. Трудно поверить, что такая нежная кожа — у нечеловека.

— Но тем не менее это факт, — заметил Гилл.

— Правда? Или ты улучшенная модель? Хочу тебя заверить, что ты очень похож на человека.

— Не знаю, — проворчал Гилл. — Я знаю лишь то, что доктор Маковский очень вас любит.

— Да, — согласилась Джулия. — Думаю, любит. Ведь он здесь именно из-за этого, не так ли?

— Так, мисс Лиш.

— Но почему же тогда здесь я?

— Не знаю, — признался андроид. Он колебался. — Это непростой способ разбогатеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги