Читаем Кровное родство полностью

– Была такая передача по радио «Джек Армстронг – стопроцентный американский паренек». Ох и настрадался я из-за нее. Мы-то с вами слишком молодые, ее уже не застали, но всякий раз, когда я встречаюсь с человеком старше сорока, стоит мне представиться, как мне тут же начинают напевать мелодию из заставки. Ну, может, такое происходит и не всякий раз, но что-нибудь по поводу моей фамилии с именем непременно скажут. Мне тридцать четыре, я в основном в детстве смотрел телевизор. Однако стоит вам пообщаться с людьми постарше, и у вас сразу создается впечатление, что они знают все радиопередачи, которые когда-либо передавали в эфир. А «Джек Армстронг» пользовалась успехом – вы уж мне поверьте.

Они сидели в кабинете Армстронга, расположенном в самом конце офиса. Рядом со столом Джека находилась прозрачная стеклянная панель в половину квадратного метра, позволявшая наблюдать за работающими девушками. Мужчина курил сигару, которую то и дело, порой без всякой надобности, стряхивал в пепельницу.

– Я полагаю, вы пришли ко мне из-за этой девушки… Мюриэль Старк, – промолвил он.

– Да.

– Чудовищная трагедия… Просто чудовищная…

– Вы с ней были хорошо знакомы? – спросил Карелла.

– Боюсь вас огорчить, но я практически ее не знал, – развел руками Армстронг, – я раньше работал в другом отделе, в «Калмз-пойнт», а сюда меня перевели только в начале августа. Мы так толком и не успели познакомиться. Но она производила впечатление очень милой девушки.

– Мистер Армстронг, возможно, вы знаете, что по обвинению в ее убийстве мы задержали одного молодого человека. Его зовут Эндрю Лоури. Он приходился ей двоюродным братом. Вполне допускаю, что вы читали об этом в газетах.

– Да-да, – покачал головой Джек. – Кошмар. Настоящий кошмар.

– Его сестру зовут Патриция Лоури, – продолжил Карелла. – Именно она указала на него.

– Да.

– Вы с ней знакомы?

– С кем? – чуть сдвинул брови Армстронг.

– С Патрицией Лоури.

– Нет. Как я могу быть с ней знаком?

– Ну… – протянул Карелла, – у вас работала Мюриэль… Я подумал, что ее двоюродная сестра могла как-то раз заглянуть к ней и…

– Нет, я никогда ее не видел, – помотал головой Джек и стряхнул пепел. – Я и с Мюриэль едва был знаком, куда уж тут до ее кузины. Кстати сказать, я вас не понимаю. Вы сюда пришли только ради этого? Выяснить, был ли я знаком с…

– Нет-нет, – ответил Карелла. – Честно говоря, мне бы хотелось поговорить с кем-нибудь из друзей Мюриэль… Ее коллег. Тех, кому она…

– В таком случае вам имеет смысл побеседовать с Хейди, – решительно произнес Армстронг. – Она сидела рядом с Мюриэль – буквально за соседним столом. Нисколько не сомневаюсь, что они дружили. Ее фамилия Бэк. Хотите, я ее позову?

– Будьте любезны.

Армстронг нажал кнопку коммутатора и попросил секретаршу пригласить к нему в кабинет мисс Бэк. Минуты через три в дверь робко постучали. «Заходите», – бросил Джек. Хейди Бэк оказалась миловидной блондиночкой чуть за двадцать в облегающих брюках, туфлях на высокой платформе и свитере с коротким рукавом поверх блузки. Когда Армстронг представил ей Кареллу, девушка с облегчением вздохнула – по всей вероятности, она опасалась, что ее вызвали для выволочки. Джек встал из-за стола, сказал Карелле, чтобы тот никуда не торопился и чувствовал себя как дома, после чего вышел из кабинета. Кинув взгляд на стеклянную панель, Стив увидел, как Армстронг идет по счетному отделу, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой фраз с той или иной девушкой.

– Мистер Армстронг сказал мне, что вы дружили с Мюриэль Старк, – начал Карелла.

– Да, – ответила Хейди. – Ну, вроде того. Не скажу, что я была ей близкой подругой, но мы часто с ней вместе бегали обедать. Еще общались в течение дня. Наша дружба не выходила за рамки работы. Понимаете, что я имею в виду? Мы никогда не виделись с ней за пределами банка. Разве что иногда ходили вместе перекусить во время обеденного перерыва. Впрочем, я вам уже об этом сказала.

– Скажите, а вы с Мюриэль говорили о личном?

– Видите ли, у нас все-таки достаточно серьезная разница в возрасте, – промолвила Хейди.

– А сколько вам лет, мисс Бэк? – поднял бровь Карелла.

– Мне двадцать четыре. А Мюриэль было всего семнадцать. Так что мы о личных делах практически не упоминали.

– Своих молодых людей когда-нибудь обсуждали?

– Нет. – Хейди решительно покачала головой. – Иногда у нас в разговоре проскакивало, мол, тот парень из нашего треста вполне себе ничего, а этот – так себе, но мы никогда не говорили о своих молодых людях.

– То есть Мюриэль находила кого-то из своих коллег привлекательным?

– Естественно!

– О ком конкретно шла речь? – навострил уши Карелла.

– Да я уже и не вспомню. Но на парней она поглядывала, они ей нравились. По крайней мере, вначале.

– Что вы имеете в виду? – не понял Стив.

– Ну, когда она устроилась к нам на работу.

– И когда это было?

– Она попала к нам в феврале, – промолвила Хейди. – И в то время она… даже не знаю как сказать… Засматривалась на парней… А потом словно как отрезало. У нее просто пропал к ним интерес – и все. Думаю, у нее появился молодой человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Уральское эхо
Уральское эхо

Действие романа Николая Свечина «Уральское эхо» происходит летом 1913 года: в Петербурге пропал без вести надзиратель сыскной полиции. Тело не найдено, однако очевидно, что он убит преступниками.Подозрение падает на крупного столичного уголовного авторитета по кличке Граф Платов. Поиски убийцы зашли в тупик, но в ходе их удалось обнаружить украденную с уральских копей платину. Террористы из банды уральского боевика Лбова выкопали из земли клад атамана и готовят на эти деньги убийство царя! Лыков и его помощник Азвестопуло срочно выехали в столицу Урала Екатеринбург, где им удалось раскрыть схему хищений драгметаллов, арестовать Платова и разгромить местных эсеров. Но они совсем не ожидали, что сами окажутся втянуты в преступный водоворот…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы