Читаем Кровное родство полностью

— Ну, дай-ка мне взглянуть, — сказал кузнец. В его голосе не осталось и следа от прежнего гнева.

— Меня постигла неудача, — сказал Лисандр.

— То, что ты сделал, нельзя считать неудачей.

Сжатая рука Лисандра напоминала скелет, с нее сползла кожа. Виднелась лишь почерневшая и красная плоть. У него слезали ногти. Крови не было, но он понимал, что обезображен навсегда. Лисандр перевернул руку.

— Клянусь богами! — воскликнул кузнец.

Лисандр почувствовал, как из его глаз льются слезы. Он стал моргать. Неужели такое возможно?

Посреди ладони, на обнаженной плоти лежал Огонь Ареса.

Амулет медленно выкатился и упал на пол, содрав с руки Лисандра еще один слой кожи. На ладони остались четкие очертания драгоценного камня и букв, окружавших его: Огонь Ареса воспламенит праведных.

Пифия говорила Лисандру: «Не бойся, твоя судьба написана в твоем сердце». Теперь Лисандр понял, что тогда хотела сказать жрица. Пророчество, заключенное в амулете, навечно стало частью его самого, оно выжжено на его плоти.

Лисандр встал, но не мог оторвать глаз от обезображенной руки.

Оба жителя Тарента начали переговариваться, а затем и спорить на повышенных тонах. Но спор был тут же улажен.

— Уходите, — сказал кузнец.

Лисандр посмотрел ему в глаза.

— Что?

— Я дал вам слово, а вы вели себя достойно. У меня нет желания убивать мальчика, которого опекают боги.

Като уже развязывал Демаратоса, настороженно следя за ним. Как только Демаратос освободился, он нетвердо встал и прижал руку к разбитым ребрам. Шатаясь, спартанец подошел к ведру, в которое Лисандр опускал свою руку, и начал быстро пригоршнями бросать воду в пересохший рот.

Лисандр повернулся к кузнецу.

— Спасибо, — сказал он. Это слово прозвучало странно в его устах. Этот человек пытал их обоих, но вернул им жизнь, вместо того чтобы убить.

Лисандр хотел помочь Демаратосу встать, но его друг, похоже, обрел новые силы и поднялся сам. Он сердито посмотрел на кузнеца, не скрывая своего отвращения.

— Берегитесь, спартанцы, — предупредил их кузнец. — Если я снова увижу ваши лица в Таренте, пощады не ждите. Клянусь богами. А теперь уходите.

Лисандр не терял времени и вместе с Демаратосом вышел на предрассветную улицу. Мальчик, помощник конюха, примерно их возраста, во дворе ухаживал за лошадью. Он боязливо отвел взгляд.

— Идем, — сказал Лисандр. — Мы должны вернуться в лес. Аристодерм скоро поведет остатки войска в новое наступление.

Несмотря на раны, Демаратос побежал рядом с Лисандром по глухим улицам Тарента. Город оживал. Оказавшись близ здания рынка, Лисандр заметил, что в порту царит оживление — вооруженные мессапы и жители Тарента забирались в лодки самых разных размеров.

— Что они делают? — тихо спросил Лисандр.

— Наверно, знают, что близится второе наступление, — ответил Демаратос. — Они спасаются бегством.

Но Лисандр не обнаружил страха в их действиях. Все ясно. Вдруг глаза Лисандра загорелись — он все понял.

— Они не спасаются бегством, — сказал Лисандр. — Они готовятся напасть на нас.

— По морю? — спросил Демаратос, и тут его глаза сделались круглыми. — Видно, они узнали о том, что существует бухта контрабандистов. Она ведь наше единственное спасение!

* * *

Лисандр углубился в лес. Демаратос шагал рядом. Его грудь жгло, но надо было успеть. Если жители Тарента доберутся до бухты первыми, они расправятся с моряками Москоса и с тыла проникнут в лес. Тогда спартанцам уже не вернуться домой.

У Лисандра все время болела рука, а голове не давало покоя то, что он узнал о своих предках. Сарпедон не был настоящим спартанцем. Даже в жилах эфора текла кровь илота!

Издали Лисандр разглядел среди деревьев спартанских воинов. На расстоянии двухсот метров те заметили Лисандра и Демаратоса. Раздалась громкая команда, и спартанцы выстроились в фалангу, держа копья наготове.

Лисандр крикнул им, когда они подошли ближе.

— Это мы. Лисандр и Демаратос.

— Опустить оружие! — громко приказал Аристодерм. — Это наши.

Наставник вышел вперед и бросился к ним. Его лицо потемнело от гнева, он кулаком ударил Лисандра в плечо.

— Как ты посмел ослушаться моего приказа! Лисандр, возможно, ты считаешь себя особенным, но истина заключается в том, что ты всего лишь один из многих воинов, которыми не дорожат. Ты должен был понять это по своим ранам. — Наставник взглянул на Демаратоса. — А с тобой что случилось?

Демаратос обнажил полосы, изуродовавшие его тело.

— Меня схватили. Лисандр спас меня.

Наставник пришел в себя.

— Я приказал ему не делать этого. Он удостоится порки, когда вернется в Спарту. А теперь вы оба, вставайте в строй. Мы снова идем брать город.

Наставник повернулся и пошел назад к фаланге.

— Воинов вы в городе не обнаружите, — с вызовом крикнул Лисандр.

Аристодерм тут же обернулся.

— Что ты такое говоришь?

Лисандр рассказал ему о том, что они видели в гавани. Пока он говорил, подошли Сулла и Анаксандр, чтобы выяснить, о чем идет речь.

— Мессапы и жители Тарента плывут к бухте контрабандистов, — закончил свой рассказ Лисандр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спартанец

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика