Читаем Кровные чары полностью

– А как можно заразиться скверной? Каким способом? Ведь у Лорента на теле нет ран…

– Только инкетеры знают ответы на эти вопросы. – Эдриан пожал плечами. – Хотя мы можем спросить у Чина.

Мужчина позвал слугу.

– А откуда он может это знать?

– Чинвенду родился в семье жреца, в Бидарии. Там о магии можно говорить более свободно. Поэтому кое-какие знания у него есть.

– Как же он попал к вам? – Стефани знала, что бидарцев покупали, как рабов, и везли в Луарию для работы.

– Не хотел расставаться с Нуаром, которого отец купил мне в подарок на окончание Академии. Так я получил и коня, и слугу.

– Купил? – Девушка примерно знала, сколько стоит жеребец такой породы. Ей давно было интересно, откуда у простого шевалье такие деньги, и наконец пришла пора утолить любопытство.

– А вы думали, что украл? – ехидно спросил Эдриан, который терпеть не мог, когда возникало подобное недоверие. Будто только у дворян есть деньги.

– Нет-нет… Просто мне… – Стефани смутилась, поняв недвусмысленный намек.

– Да, знаю. Необычно, что шевалье ездит на бидарском скакуне.

Девушка улыбнулась его проницательности.

– Отец входит в высшую гильдию купцов. Ему по средствам купить такого жеребца. И не одного. – Эдриану всегда нравилось наблюдать за тем, как округляются глаза собеседника, когда он рассказывает о богатствах семьи. – Единственное, что терзает нашу семью, – это отсутствие титула. Мы городские жители, нам не позволено покупать ни клочка земли с собственными угодьями в Луарии, потому что в наших жилах не течет голубая кровь.

– Но ведь теперь титул можно купить, разве нет?

– Купить?

– Ну не украсть же, – рассмеялась Стефани. – Изабель рассказала о новом законе. Буквально на днях король подписал. Теперь каждый может купить титул.

– Хм… Забавно, – задумался Эдриан, как-то странно посмотрев на гостью.

На пороге возник Чинвенду, которому были озвучены вопросы о скверне.

– Бывает по-ра-азному, госпо-один и госпо-ожа. Но тако-ой скверны, как здесь, я еще не встречал.

Стефани поникла. Она сильно надеялась, что одаренный слуга знает больше, чем они, но теперь разочарование, потерянность и даже грусть взяли верх. Она о многом узнала за последние полчаса и устала обдумывать это.

– Спасибо, Чин, – поблагодарил Эдриан. – Можешь быть свободен.

– Так что же теперь делать? – спросила Стефани, когда камердинер ушел.

– Хотелось бы найти того мужчину, который видел волка возле госпиталя. Или… – интендант тяжко выдохнул, – ждать, когда существо проявит себя вновь.

– То есть… ждать очередного нападения? Очередной смерти? – Стефани не верила собственным ушам.

– Увы. – Эдриан видел, как в изумрудных глазах закипает злость. – Я сожалею, но, возможно, нет другого выхода. Нам нужно получить еще одну-две улики. Что-нибудь существенное, чтобы вызвать инкетера. Поймите, мадемуазель, из ста прошений, приходящих в Церковь, только одно по-настоящему достойно их внимания. Поэтому они выбирают очень тщательно. Если я напишу, что мне померещилась тень, никто рассматривать это не будет.

– Ну, с одной стороны, я могу понять, почему инкетеры такие требовательные. В Сент-Пьере много городских сумасшедших. Если кто из них обучен грамоте, то точно присылает по письму в год. Но с другой…

Стефани сжалась от мысли, что кто-то еще должен пострадать, чтобы приехал инкетер.

– Все это звучит ужасно. – Она чувствовала себя подавленной.

– Я тоже не выношу таких ситуаций. Тяжело оставаться в стороне, когда злодей не наказан. – На его лице читалась глубокая печаль.

Время за разговором пролетело незаметно. Стефани опомнилась, когда напольные часы пробили пять раз. Волнение накрыло с головой, как проливной дождь. «Я же совсем забыла об отце. Он наверняка уже вернулся в гостиницу», – пронеслась отчаянная мысль.

– Мне пора уходить. – Она резко поднялась с места.

– Позвольте, я провожу вас до гостиницы. – Эдриан тоже встал. Его кремово-бежевые волосы почти высохли.

– Изабель просила вас проводить меня всего один раз, так что в этом нет нужны. – Стефани думала, что фраза прозвучит более язвительно, но получилось мягко и по-доброму. То ли она так устала после долгого разговора и обдумывания, то ли изменилось ее отношение к мужчине. Но на самом деле девушке хотелось, чтобы он ее проводил. Желание было таким ярким, что заглушало голос разума, чей настойчивый шепот рассеивался под нежным взглядом небесно-голубых глаз.

– Я настаиваю. – Мужчина едва улыбнулся. – Мадемуазель, вам не стоит расхаживать по улицам Сент-Пьера в одиночку. Особенно вечером.

– Вы говорите прямо как мой отец.

– Сочту это за комплимент.

Стефани сделала к нему шаг, чтобы обогнуть столик с чаем. Они вновь оказались так близко, что при желании могли легко коснуться друг друга.

– Вы думаете, я не смогу за себя постоять? – тихо, но с вызовом сказала она. – Волк не появится на улицах города до захода солнца. Слишком мало тени.

– Волк – не единственная опасность в нашей жизни. Есть еще воры, разбойники и насильники. – Мужчина медленно поднял руку и заправил тонкую прядь в прическу девушки. – Не провоцируйте судьбу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История «не»мощной графини
История «не»мощной графини

С самого детства судьба не благоволила мне. При живых родителях я росла сиротой и воспитывалась на улицах. Не знала ни любви, ни ласки, не раз сбегая из детского дома. И вот я повзрослела, но достойным человеком стать так и не успела. Нетрезвый водитель оборвал мою жизнь в двадцать четыре года, но в этот раз кто-то свыше решил меня пощадить, дав второй шанс на жизнь. Я оказалась в теле немощной графини, родственнички которой всячески издевались над ней. Они держали девушку в собственном доме, словно пленницу, пользуясь ее слабым здоровьем и положением в обществе. Вот только графиня теперь я! И правила в этом доме тоже будут моими! Ну что, дорогие родственники, грядут изменения и, я уверена, вам они точно не придутся по душе! *** ღ спасение детей‍ ‍‍ ‍ ღ налаживание быта ‍‍ ‍ ღ боевая попаданка‍ ‍‍ ‍ ღ проницательный ‍герцог ღ две решительные бабушки‍

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература