Из машины по радио послышался голос Ната.
Вечер продолжался. Гаррет съездил по жалобам: на лающую собаку и на автомобильный вандализм в жилом районе. Между вызовами он продолжал напряженно размышлять. Что же делать с донорством?
На западе сверкнула молния, сопровождаемая более близким громом.
На обратном пути на Канзас-авеню Гаррет заметил машину Ната и остановился рядом с ней, чтобы поговорить с полицейским.
Нат улыбался под своими рыжими усами, такого же цвета, как бачки, хотя вообще волосы у него темные.
— Как девчонка? Я видел, ты с ней флиртовал.
Гаррет сморщился.
— Не знаю, что хуже: мальчишка в фургоне или она с ее приглашениями. Говоря о мальчишках… Наш срыватель антенн снова показался. Три машины на улице Тополей. Сосед видел поблизости мальчишек, один по описанию похож на Джимми Флагоффа.
Нат нахмурился.
— Проклятый мальчишка. Если бы мы только его поймали за этим.
— Три раза из пяти на улице Тополей был он. Может, поставить там машину, какую-нибудь позаманчивей, а на антенне светящуюся пыль?
Нат приподнял бровь.
— Прекрасно. Какую же машину нам использовать?.. Может, некий красный «ZX»?
— Иди к дьяволу!
— Не хочется жертвовать собственной машиной? — улыбнулся Нат. — Кстати, говоря о заманчивых машинах… В городе появился новичок, с которым тебе надо бы встретиться.
— А что у него за машина?
— «Континенталь», но встречаться нужно не из-за этого. Просто машина мне о нем напомнила. Он был в отеле Дрисколла, когда я проезжал мимо, и расспрашивал Эстер за стойкой о Мадлейн Байбер, которая когда-то здесь жила.
Гаррет подавил нерациональное желание бежать.
Гаррет заставил себя говорить обычным тоном.
— Он сказал, почему ищет Мейду? Кто он такой?
— Англичанин. Зовут его Джулиан Фаулер, и он писатель. Я сказал ему, что уже больше года никто не видел Мейду Байбер, но он все же захотел встретиться с ее семьей. Я направил его к твоей прабабке.
Несмотря на комок в желудке, Гаррет почувствовал прилив облегчения. Теперь он может не изображать спокойствие.
— Что? Ты послал незнакомого человека, о котором мы ничего не знаем, к одинокой старой женщине? Нужно было направить его ко мне! — Он включил мотор и направился к повороту.
— А что ты ему можешь рассказать? — крикнул вслед ему Нат. — Ты только раз с ней встречался. Я ведь не дурак. Просмотрел его документы, прежде чем направить его. Он…
— Я все равно посмотрю, как Энн, — прервал его Гаррет.
4
Машину англичанин, должно быть, взял напрокат в Хейсе. Когда Гаррет подворачивал к обочине, его фары осветили табличку с номером округа Эллис на сером бросающемся в глаза «линкольне».
Гаррет взял микрофон.
— 407 Баумен. Я выхожу из машины на 513 Сосен. — Сью Энн узнает адрес.
Он прошел по тротуару и длинными быстрыми шагами поднялся на порог.
На стук ответила Энн Байбер, лицо ее осветилось удивлением и радостью.
— Гаррет! Как приятно. Я не ждала тебя до воскресенья.
Радио у него на поясе забормотало. Гаррет улыбнулся старухе, похудевшей от возраста, но сохранившей прямую спину и острый взгляд.
— Подумал, надо заглянуть на минутку. Этот англичанин давно у вас?
Улыбка ее стала понимающей.
— Ах, так вот почему ты здесь. — Она покачала головой. — Спасибо за заботу, но мистер Фаулер — очаровательный джентльмен. — Как и у большинства жителей округа, происходивших от поволжских немцев, у нее отчетливый свистящий акцент. — Не будь все время подозрительным полицейским.
— Мошенники всегда очаровательны. — Каким-то отдаленным участком мозга он подумал, что его тревога об этой женщине вполне искренна, она как будто действительно его прабабушка, он не играет роль. — Бабушка Энн, зачем ему нужна Мейда?
— Он писатель и пишет книгу о событиях второй мировой войны.
Сверкнула молния, осветив двор, через несколько секунд послышался долгий раскат грома. Поднялся ветер. По радио передали сообщение о дереве, упавшем на дорогу в округе Эллис.
— Почему бы мне не зайти и не познакомиться с мистером Фаулером? — спросил Гаррет.
— Действительно, — сухо ответила Энн. Она растворила дверь.
Гаррет вслед за ней через прихожую прошел в гостиную. Куртку он снимать не стал: она делала его полнее, и не пожалел об этом, когда посетитель встал с чашкой кофе с дивана ему навстречу. Джулиан Фаулер оказался выше шести футов ростом, выглядел он атлетически, лет чуть больше сорока, светло-каштановые волосы, бледные голубые глаза — типичное лицо англичанина, должно быть, розовощекое в юности, но теперь с возрастом приобретшее угловатость и мужественность. Он показался слегка знакомым, хотя Гаррет не мог решить, видел ли его раньше. Англичанин внимательно разглядывал его.