Читаем Кровные связи полностью

— Меня беспокоит, что мы станем делать, когда он найдет доказательство против Фаулера. Арест англичанина сделает общеизвестными его мотивы убийства. И тогда либо сержанта высмеют за то, что он поверил в такую нелепость, и освободят охотника, либо станет известно обо мне, вас и всем нашем племени. — Она открыла глаза и приподнялась на локте. — Уничтожать охотников — единственный способ защититься.

— Должен существовать способ остановить его, не убивая и не выдавая себя.

Ирина улыбнулась. Ее теплая улыбка заволокла его, как толстое мягкое одеяло.

— Вы человек чести, Микаэлян, вы добрее к вашим врагам, чем я. Плохо, что вы не были со мной, когда я жила возле Ясной Поляны, имения Толстого под Тулой. Я думаю, вам понравились бы рассуждения Толстого о законе и справедливости.

Гаррет вздрогнул.

— Тот самый Толстой? Вы его знали?

— Я часто бывала у него с моим другом, который выдавал себя за моего опекуна, пережидая некоторые неприятности в Санкт-Петербурге. Разговоры и споры продолжались всю ночь. Философия Толстого проповедовала ненасилие, это подхватили Ганди и ваш доктор Мартин Лютер Кинг. Вы знали это? — Озорство загорелось в ее незабудковых глазах. — Их вдохновил русский. — Озорное выражение исчезло. — Жаль, что мистер Фаулер тоже не попал под влияние Толстого. — Вытянувшись, она снова закрыла глаза. — И с этой мыслью я оставляю вас решать ваши проблемы закона и чести, если сможете. Что касается меня, я устала и хочу только спать.

Гаррет повернулся. Он тоже хотел бы уснуть: тело болело от усталости и дневного света. Но в нем безжалостно тикали часы, и мозг был охвачен сомнением. Что важнее: соблюдать закон или отыскать Фаулера? Следование законной процедуре занимает много времени. Права ли Ирина? Неужели он неправ, настаивая на приложении человеческого закона к этой ситуации? Может, кто-нибудь умрет из-за этого. Он может считать, что убил и этих троих. Они умерли, потому что он привел к ним убийцу.

Гаррет стиснул кулаки. Почему он не понял, что за ним следят? Неужели Фаулер так хорошо скрывается? Или Гаррет был слишком занят своими мыслями и потому совершил грех, непростительный для любого полицейского: не обратил внимания на то, что происходит вокруг него?

Ирина вздохнула во сне.

Он смотрел на нее. Вот еще одна проблема. Настаивая на том, что единственный способ справиться с Фаулером — это убить его, она слишком легко сдалась. Может, просто успокаивает его, пока они не найдут Фаулера? На ее месте он бы так сделал, а потом, найдя убийцу своих друзей и соплеменников, отбросил бы молодого вампира и его драгоценный закон перед необходимостью действовать, чтобы защититься.

Гаррет прикусил губу. Он должен предотвратить это. Каким-то образом. Удержать Ирину, по-видимому, невозможно. Значит, надо защитить Фаулера. Он сморщился. Как полицейскому, ему приходилось стоять между убийцей и теми, кто требовал мести, но никогда ценой выполнения им долга не была гибель целого племени… его собственного племени.

В голове его прозвучал голос бабушки Дойл: «Я видела, как ты умираешь, и кто-то, как дьявол, смеется над тобой». Пульс его ускорился. Гибель может ждать и его самого.

Он сел, подогнув колени. Нет, он отказывается от такого выбора: умрет либо Фаулер, либо вампиры. Должен существовать способ защитить всех.

На часах десять. Соскользнув с кровати, Гаррет надел темные очки, потом, держа ботинки в руках, взял со стола бумажник, ключи и пистолет. Двигаясь по-прежнему бесшумно, он прошел сквозь дверь, не открывая ее, чтобы не разбудить Ирину.

Бабушка удивленно оторвалась от книги, когда он вошел в гостиную.

— Почему ты не спишь?

Он сел в кресло и стал надевать ботинки.

— Мне нужно выполнить одно поручение. — Он не смел поднять голову, боялся, что она поймет по его лицу, что он лжет. Достаточно он уже рисковал чужими жизнями: больше он никого не станет привлекать. — Гарри не звонил?

— Позвонил часа полтора назад. Нашли кладовую, как ты ее и описал.

— Хорошо. — Встав, Гаррет сунул пистолет в кобуру.

Бабушка смотрела на него.

— Для какого поручения нужен пистолет?

Он заставил себя улыбнуться.

— Копу кажется, что без оружия он голый. Ты ведь знаешь это по папе, бабушка. — Он надел вельветовую куртку. — Я не стану им пользоваться. — Он надеялся на это. Но и безоружным к Фаулеру не пойдет.

Лин нахмурилась.

— Тебе обязательно идти одному? Гарри знает, что ты невиновен, но другие, как Ванесса Джиримонте, еще не знают. Если что-нибудь случится…

Они должны оставаться здесь в безопасности. Он заставил себя улыбнуться в ответ на ее тревогу.

— Что может случиться? Я ненадолго. Вернусь раньше, чем вы опомнитесь. — Послав им воздушный поцелуй, он направился к передней двери.

<p>10</p>

Прекрасно снова очутиться в «ZХ»: руль в руках, мотор работает. Неважно, что день. Часть внимания занимало постоянное поглядывание в зеркало назад. Но то, что он сидит за рулем, а не на пассажирском месте, само по себе придавало уверенности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кровные связи

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы