Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он услышал, как внизу на лестнице открылась дверь. Он лежал на полу, сжимая руками горло Фаулера, и слушал, как по лестнице поднимаются двое. Нет, трое. Шаги третьего кажутся шепотом. Все доносились до него как с большого расстояния, сквозь окутывавший его густой туман.
Стук в дверь.
— Гаррет? — позвала Лин. Задрожала дверная ручка. — Закрыто. Что будем делать?
— Ирина… — послышался голос его бабушки.
— Есть трудность. Это жилище, а я никогда не была приглашена в него раньше… Ничего[10]. Справлюсь.
Она обнаружила, что барьера нет. Пульс Гаррета участился. Теперь она знает, что Лейн мертва. Догадается, кто убийца?
— Святая богоматерь!
Он повернул голову к двери. Она стояла там. Но только секунду. Открыла дверь и раскрыла окно.
— Лин, Граня, — хриплым голосом позвала она. — Уберите его в прихожую от этого чеснока.
Шаги направились к нему, он услышал два выкрика:
— Гаррет!
— Матерь божья! — Бабушка Дойл опустилась рядом с ним на колени. — Дьявол убил тебя. Я знала это. Когда ты ушел, у меня между кожей и кровью подул ветер.
Гаррет покачал головой. Он еще не мертв.
Они схватили его за руки и потащили к двери.
Он вырвался и снова покачал головой.
— Пиджак, — прошептал он. Пока на нем эта одежда, ему не поможет перемещение в прихожую.
Ирина уже открыла все три окна. Подойдя к нему, она резко остановилась.
— Это на нем. Быстро снимите с него пиджак и свитер.
Его посадили и раздели по пояс. Ирина отнесла его одежду в кухню, будто бомбу, держа как можно дальше от себя.
Постепенно невыносимое давление в груди ослабло. Начал поступать воздух. Никогда не испытывал Гаррет такого наслаждения. Он прислонился к бабушке и закрыл глаза.
Она плотнее обняла его.
— Он похож на покойника, Лин.
— Я вызову скорую. — Прозвучали шаги к телефону.
— Нет, — твердо сказала Ирина. — Нельзя.
Он открыл глаза и увидел, что Ирина одной рукой держит руку Лин, другой закрывает наборный диск телефона.
— Но вы ведь видите: он серьезно ранен. Ему нужен врач.
Ирина покачала головой.
— Мы сильны. И быстро выздоравливаем. Ему только нужна кровь. — Она повернулась и взглянула на Гаррета. — Человеческая кровь.
Гаррет сжался.
— Нет.
— Да. В таком деле кровь животных для нас бесполезна.
Фаулер застонал.
Ирина быстро подошла к нему. Перевернув его на спину и сняв свои очки, она села рядом и посмотрела ему прямо в глаза.
— Ты статуя. Ты не можешь пошевелиться, не можешь произнести звук, не видишь и не слышишь ничего, кроме того, что обращено непосредственно к тебе. — Вернувшись к Гаррету, она присела рядом с ним и взяла его лицо в свои ладони. — Послушайте меня, ребенок. Это не вопрос выбора. Это необходимо. Только человеческая кровь излечит вас.
Он закрыл глаза.
— Нет.
Она потрясла его.
— Глупо. Не обязательно брать кровь насильно.
Он открыл глаза и недоверчиво взглянул на нее.
Она улыбнулась.
— Тут выбор есть. Мы живем одиноко, но не в полной пустоте. Мы происходим от людей и остаемся связанными с ними — необходимостью пищи и общения. Отсутствие и того и другого приносит смерть если не тела, то мозга.
Как у Кристофера Строды, неожиданно подумал Гаррет.
— Разве не имеет смысла обращаться со людьми как с друзьями, а не как со скотом, и попросить их дать то, что нам необходимо?
— Попросить? — Он понял. Она спятила. — До кто же ответит «да»?
— Я, — сказала Лин. Он изумленно смотрел на нее, а она расстегнула воротник блузки. — Тебе нужна кровь: возьми.
— И мою тоже, — сказала бабушка Дойл. — Твоя жизнь через мать происходит от меня. Я хочу дать тебе ее снова.
Он повернул голову и с удивлением посмотрел на нее. Они серьезно! Но как он может впиться клыками в шею собственной бабушки? Или Лин?
Ирина сказала:
— Есть сосуды, где отверстия менее заметны, чем в сонной артерии. Например, плечевая артерия на локте или подколенная артерия.
Бабушка поднесла к его лицу руку. Она задела щеку, мягкая, в веснушках, пахнущая лавандой и теплой, соленой кровью.
— Возьми кровь. Не позволяй этому дьяволу победить тебя.
Вспоминая эти слова, Гаррет повернул голову и поцеловал руку под локтем. Губы его нащупали пульс. Кровь. Он чувствовал ее, почти ощущал ее вкус. Кончиком языка нащупав место, где пульс был сильнее всего, Гаррет впился клыками в руку. Кровь хлынула в два отверстия… теплая и сладко-соленая, какой он помнил кровь девушки в автокатастрофе. В горле вспыхнуло восхитительное пламя, именно этого он всегда ждал. Он глотал снова и снова. Медленно к нему возвращались силы.
— Хватит! — послышался голос Ирины. — Отпусти ее. Отпусти.
Бабушка щелкнула его по голове. Он неохотно оторвался от ее руки.
— Мало, — возразил он.
— У нее ты взял достаточно.
Бабушка пригладила ему волосы на лбу.
— Я хочу тебе помочь, но присоединяться к тебе не хочу. Цена вечности слишком высока.
Рядом с ним присела Лин и протянула свою руку.
— Остальное возьми у меня.
Он склонился к ее руке.