Читаем Кровные связи полностью

Конечно. _Т_ы _д_о_л_ж_е_н _б_ы_л _п_о_д_у_м_а_т_ь _о_б _э_т_о_м_, М_и_к_а_э_л_я_н_. Особенно после того, как просмотрел в Баумене все кино о вампирах.

Женщина за стойкой закатила глаза.

- А, этот псих. Три ноль шесть, и если он пожалуется, что его номер сегодня не убирали, скажите ему, что девушка проходит только раз. Либо он открывает, либо его номер остается неубранным.

Подмигнув Гарри, Джиримонте ответила:

- Да, мэм, мы ему скажем.

Каждая ступенька узкой лестницы скрипела. В некоторых местах половицы проваливались, грозя неосторожному гостю падением.

- Фаулер, - бросил Гарри через плечо, - откуда у него имя Алукард и как вы об этом знаете?

Из-за спины Гаррет услышал голос писателя:

- Элементарно, мой дорогой сержант, по крайней для старого любителя фильмов ужасов. Алукард - это Дракула наоборот, Дракула Лона Чейни обычно пользовался таким псевдонимом, и я решил, что наш Граф будет ему подражать.

- Верно он говорит:

- Элементарно, старина, - сказала Джиримонте.

Они поднялись на третий этаж. Гарри постучал в дверь номера 306.

- Граф, это полиция. Простите за беспокойство, но нам нужно поговорить с вами.

Никто не ответил.

Через минуту Гарри постучал снова, сильнее.

- Граф?

Насколько мог судить Гаррет, в комнате никто не двигался.

- Граф Дракула! - закричал Гарри. Он кулаком застучал в дверь. Откройте дверь!

- Сомневаюсь, чтобы он ответил, - сказал Фаулер. - Вампиры не ходят при свете дня.

Джиримонте мрачно сказала:

- Этот будет. Я не собираюсь приходить ночью, чтобы подольститься к этому психу. - Она так ударила по двери, что номер задрожал. - Эй, ты! Подонок! У нас нет времени для игр! Открывай эту проклятую дверь!

По-прежнему никто не ответил.

- Позвольте мне попробовать, - сказал Гаррет. Он подошел поближе. Граф, вы можете передвигаться и при дневном свете. В книге Брема Стокера Дракула так иногда делает; то же самое в фильме Луи Джордана "Дракула". Да и день прекрасный... дождливый. Солнца нет.

Гарри и Джиримонте давились от смеха. Углы рта Фаулера дернулись.

Но граф продолжал молчать.

Гаррет прижался лбом к двери.

- Граф, пожалуйста...

Слова застряли в его горле, внезапно он понял: номер отеля - это жилище, но он ничего не чувствует, прикасаясь к двери, нет даже легкой теплоты. И запах сквозь замочную скважину, тот же, что в комнате Холла.

- Дерьмо! Гарри, ключ дежурной!

Они уставились на него.

- Что?

- Ключ дежурной! Он там мертв!

Они по-прежнему смотрели на него.

- Мертв? Как...

- Я чувствую запах.

Джиримонте понеслась по лестнице, как олень.

Гаррет кулаком ударил по стене. Еще один. Он пытался уверить себя, что эта смерть не имеет ничего общего с предыдущими. Учитывая обычных жильцов отеля "Вид на залив", его вполне мог убить обычный грабитель. Возможно.

Но когда несколько минут спустя вернулась с ключом Джиримонте и они открыли дверь, все возможности для такого сценария отпали. Граф лежал на кровати на спине, в смокинге, со сложенными на груди руками, но его плиссированная рубашка была покрыта кровью, и в середине ее торчал деревянный кол.

- Боже! - хрипло сказал Фаулер.

Голова мертвеца неестественно изогнулась, но выражение ужаса и боли глаза широко раскрыты, рот открыт в беззвучном крике, пальцы рук застыли, как когти, - свидетельствовало, что шея его не сломана и он испытал муки от проткнувшего его кола. Как и у Холла, волосы его прилипли ко лбу. На скрещенных запястьях бороздки, тоже как у Холла. Кровоподтеки от рта до ушей свидетельствовали, что использовался кляп.

Подушку, лежавшую на полу, покрывала засохшая кровь, особенно в углублении посредине.

Гаррета охватила ярость. Последние крики умиравшего заглушала эта подушка, но в ушах Гаррета они звучали бесконечно. Убийца положил подушку на грудь и проткнул ее колом. Голова Гаррета звенела от этих криков. Лейн и Ирина. Действительно, кровные мать и дочь. У них одинаковый вкус к тому, чтобы вызывать боль. Этот маленький человек никому не вредил своими фантазиями. Он не заслужил такую смерть. _Я _н_а_й_д_у _е_е_, _Г_р_а_ф_, к_а_к _н_а_ш_е_л _Л_е_й_н_. _О_б_е_щ_а_ю _т_е_б_е_.

- Кол сделан из перекладины стула, - сказал Гарри.

Он указал на деревянный стул с отсутствующей между передними ножками перекладиной. Было видно, как ее вырывали.

Джиримонте исчезла в ванной.

- Пробка в раковине, в ней еще стоит вода. Похоже, то же самое, что с Холлом.

- Но гораздо раньше. - Гарри принюхался. - Может быть, вчера.

Джиримонте от дверей ванной разглядывала Гаррета.

- Где вы были вчера, Микаэлян?

У Гаррета перехватило дыхание.

- Ты знаешь, где он был! - рявкнул Гарри. - Я застал его спящим дома.

- Да, в три часа дня. А до того? - Она подняла брови? - Несколько часов прошло после вашего ухода на работу и до возвращения за Микаэляном. Может, он не отвечал на телефон не потому, что крепко спал: просто его не было.

- Ван, не начинай этого заново!

Перейти на страницу:

Похожие книги