Читаем Кровные узы полностью

Однако Аллану, похоже, было глубоко наплевать на колкое замечание, и об этом сообщала его решительная улыбка, цепкий взгляд и расправленные плечи.

– К сожалению, – проговорил он, с вызовом глядя в лицо старшему брату, – родственников не выбирают, Бенджамин. Это всеми известный факт.

– Ах да, я совсем забыл упомянуть о том, что, в придачу, ты здесь еще и самый умный.

Аллан кивнул.

– Пожалуй, ты прав, иначе кто напомнил бы такому склерознику, как ты, что пора готовиться к встрече дорогих гостей?

Бенджамин нахмурил брови.

– Попридержи язык, Аллан. Ты переступаешь границы.

Парень поднес руку к губам и кивнул.

– Только ради твоей исстрадавшейся нервной системы.

Мрачное лицо Бенджамина тронула вежливая улыбка, однако Мелинда заметила, что он буквально обжег юношу суровым взглядом. Но, не придавая этому никакого значения, Аллан с интересом осмотрел гостий.

Между присутствующими повисла неловкая тишина, которую ни Мелинда, ни Клара так и не осмелились нарушить.

– Добро пожаловать в нашу семью! – радостно заявил Аллан спустя несколько томительных мгновений. Вместе с этим Мелинда испытала такое сильное облегчение, будто бы с нее разом свалился гигантский груз. Она радовалась, что обстановка разрядилась. – Вы добросердечные и очень отзывчивые люди, раз откликнулись на предложение Себастьяна и приехали. С этого момента наша семья полностью к вашим услугам.

Ощутив на себе лучезарный взгляд молодого человека, Клара смущенно улыбнулась и ответила:

– Приятно познакомиться, Аллан. Меня зовут Клара, а это моя дочь Мелинда.

Улыбка Аллана засияла еще ярче, и он кивнул. В каждом его обращении чувствовалось большое почтение к гостям.

– Очень рад встрече с вами, – наконец проговорил он, и Мелинда подумала, что в отличие от мрачного Бенджамина, Аллан Мортис был воплощением дружелюбия. – Себастьян рассказывал о вас очень много, поэтому последние несколько месяцев вся наша семья в предвкушении ожидала вашего приезда.

– О… я думаю, вы преувеличиваете, – смутившись, попыталась отмахнуться Клара. – Мы не такие важные шишки, чтобы… эм, предвкушать наш визит.

– Не забивайте себе голову ерундой, мисс Дэвис. Как я уже сказал, мы очень рады видеть вас.

От произнесенных слов Клара смущенно отвела взгляд в сторону, а когда снова посмотрела на Аллана, заметила, что тот уже вовсю рассматривает её дочь. Как ни странно, Мелинда спокойно, без тени какого-либо смущения, выдерживала на себе пристальное внимание парня. В этот момент в воздухе повисла странная многообещающая тишина, которая обычно нарушается какими-то неловкими фразами.

Что и произошло: Бенджамин негромко прочистил горло, заставляя обратить на себя внимание.

– Дамы и… господин, – сдержанным тоном начал он, адресуя свои слова брату, – совсем не хочется вмешиваться в чудесный момент вашего знакомства, но мне кажется, что гостьи невероятно устали с дороги, поэтому прямо сейчас предлагаю сопроводить их в комнаты, где они смогут отдохнуть.

Аллан коротко кивнул и перенял из его рук увесистые чемоданы.

– Бенджамин прав. Вы, должно быть, жутко утомились, так что, пожалуйста, следуйте за мной.

Мать и дочь застыли в нерешительности, и, видимо, пытаясь отыскать одобрения у Бенджамина, вопросительно на него посмотрели.

– Мисс Дэвис, – проговорил мужчина, будто бы прочитав мысли, – пожалуйста, ступайте с дочерью за моим братом, а я, в свою очередь, уведомлю Себастьяна о вашем приезде.

Бенджамин, решив не дожидаться её ответа, быстро развернулся и зашагал в сторону особняка, не позволив Кларе высказать слова благодарности. Для своего возраста старший Мортис очень быстро и ловко передвигался, стремительно сокращая расстояние до особняка на холме. Наблюдая за ним, Мелинда подумала, что для поддержания тонуса, Бенджамин, наверное, занимается каким-то спортом.

– Он у нас не очень-то многословен, – извиняющимся тоном проговорил Аллан. – Серьезный джентльмен старой закалки. Не бойтесь, на самом деле он очень даже милый старичок, просто сегодня у нас не совсем удачный день.

– Надеюсь, – робко сказала Клара, – дело не в нас?

Аллан слегка поморщился, отчего его густые черные брови сошлись на переносице.

– Убереги вас господи, мисс, – успокоил ее юноша, – дело совсем не в этом. Как я и сказал, семья рада вашему приезду. Просто… Видите ли, возникли некоторые проблемы, которые значительно пошатнули нервы и пунктуальность Себастьяна. Дело в том, что Бенджи, с детства так его зову, как наседка, вечно пытается всех оберегать, поэтому, когда у кого-то из нас плохое настроение, он автоматически перенимает его и на себя.

– Мне жаль, что проблемы обрушились на вас именно в этот день.

Пожав плечами и в очередной раз одарив девушек дружеской улыбкой, Аллан сказал:

– Ну же, идемте.

Клара и Мелинда последовали за Алланом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература