Читаем Круг Матарезе полностью

- Виолончелист севастопольского симфонического оркестра. У меня есть его документы, мне они давно понадобились... для разнообразия.

- Надеюсь, никто не заставит тебя играть на виолончели.

- Не беспокойся, придирчивые критики уже сделали свое дело.

- Давай займемся кодом, - предложил Брэй, глядя на Антонию, которая премило беседовала с бастийским солдатом, подошедшим к ней. Она держалась неплохо, смеялась приветливо, но не нарушая дистанции, не обнадеживая домогателя. Она была не лишена элегантности. По взглядам солдата на девушку Скофилд понял, что парень не помышляет о дальнейшем развитии отношений.

- Как ты думаешь, что может произойти? - спросил Талейников, глядя на Брэя.

- Я буду знать это в течение ближайших сорока восьми часов, - коротко ответил Скофилд.

Глава 18

Траулер подошел к итальянскому берегу. Зимнее море было яростным и штормило, судно плохо справлялось с течением, поэтому плавание длилось около семнадцати часов. Путешествие это означало для Скофилда не только начало охоты за потомками семьи Скоцци. В ожидании лодки Скофилд сумел расположить девушку к достаточно откровенному разговору, ибо у него появились время и возможность поближе узнать Антонию Граве - такова была ее фамилия, поскольку ее отцом оказался француз, сержант-артиллерист, попавший на Корсику во время Второй мировой войны.

- Так что, видите, - сказала она, - уроки французского стоили не дорого, но и пригодились лишь для того, чтобы злить папочку, который так и не научился изъясняться с моей матерью-итальянкой.

Антония все еще продолжала вспоминать, что случилось с бабушкой, но все же чувствовала себя уже куда лучше. Она начала смеяться и иногда не могла остановиться, просто хохотала, словно смех снимал ее напряжение. Сидя рядом с Антонией, Скофилд не мог поверить, что эта девушка, в бриджах цвета хаки и свободном грубом жакете, еще недавно храбро вступила в диалог с ними там на холмах, держала их под прицелом и отдавала команды.

Он рискнул спросить ее, где она научилась обращаться с обрезом.

- Я прошла через определенный период в жизни, думаю, как и мы все, - когда нам кажется, что социальные реформы возможны только благодаря агрессивной активности. Эти маньяки из "Бригады Россо" знали, чем нас завлечь.

- Бригады? Ты что, была в "Красных бригадах"? Бог мой!

Она кивнула.

- Я провела несколько недель в лагерях неподалеку от Медичины. Там нас учили стрелять, брать препятствия, провозить контрабанду. Правда, особыми успехами я не отличалась. И вот однажды на боевых учениях погиб один парнишка-студент. Как выразились отцы-командиры, в результате несчастного случая в ходе учений. Какие там учения? Мы же не были военными. Просто молодые ребята с ножами и ружьями. Он умер у меня на руках. Я едва знала его, но лицо его перед смертью, с широко раскрытыми испуганными глазами, я не могу забыть до сих пор... Я сбежала оттуда в Болонью. А теперь ответьте мне, мы решили с вами наш вопрос?

- Какой вопрос?

- Куда мне идти. Вы и русский сказали, что мне следует доверять вам обоим, делать так, как вы говорите, покинуть Корсику и не возражать. Что ж, синьор. Мы покинули Корсику, и я верила вам: я не убежала.

- А почему?

Антония помолчала, затем ответила:

- Страх. Это вам знакомо? Вы не обычные люди. Вы так рассудительны, но вы движетесь слишком быстро для рассудительных мужчин. И не пошли вместе. И мне кажется, что вы те люди, которые идеально отвечают требованиям тех одержимых из "Красных бригад". Вы пугаете меня.

- И это остановило тебя?

- Русский хотел меня убить, он следил за мной пристально и выстрелил бы в ту же секунду, когда ему показалось, что я собираюсь сбежать.

- На самом деле он не хотел убивать тебя и не собирается. Ты была в полной безопасности.

- А сейчас я тоже в безопасности? Возьмите с меня слово о том, что я ничего никому не скажу, и отпустите меня!

- Куда?

- В Болонью. Я всегда могу получить там работу.

- Чем ты будешь заниматься?

- Да так, ничего особенного. Меня периодически нанимают разные исследователи. Я подбираю для них необходимые данные статистики, а затем эти профессора университетов пишут по моим данным книги и статьи.

- Значит, ты тоже исследователь? - Брэй усмехнулся про себя. - Стало быть, ты аккуратна?

- Что это значит - быть аккуратной? Факты есть факты. Так вы отпустите меня в Болонью?

- И твоя работа тебе не надоедает?

- Эта работа мне нравится! Работаю, когда захочу, и остается еще масса свободного времени.

- Да ты просто свободный художник, к тому же с собственным бизнесом. Как при капитализме.

- Вы меня с ума сведете. Все задаете вопросы, но не отвечаете на мои.

- О, прости! Это у меня азарт оккупанта. А какой был твой вопрос?

- Отпустите вы меня или нет? Возьмете ли с меня слово? Поверите ли мне? Или я должна ждать и ловить момент, когда вы потеряете бдительность, чтобы сбежать?

Перейти на страницу:

Похожие книги