Читаем Круги по воде (СИ) полностью

В противоположных дверях, распахнутых настежь, появились два пажа и встали по обе стороны от входа. В зал вошли герцог Гаррет, сопровождаемый графом Гуго, и граф Эдгар. Слегка поотстав, за ними плёлся маркиз. Он едва переставлял ноги, тряс головой, и имел вид постороннего человека. Герцог, в кафтане тонкого малинового бархата, вышитом руками жены мелким жемчугом, незаметно оправлял кружевные манжеты. По краям рукава посверкивали камни в цвет ткани. Вошёл в двери и встал немного в стороне рослый светлобородый человек в кожаном камзоле, перетянутом широким ремнём с длинным кинжалом на поясе, украшенным большим камнем на рукояти. Его сопровождал молодой воин, одетый под стать старшему товарищу.

Когда смолк невнятный шум, сопровождавший появление гостей, графиня кивнула церемониймейстеру. Стукнув жезлом по плиткам пола, тот провозгласил начало переговоров.

Неторопливо опустившись в кресло и предложив гостям занять стулья, выстроившиеся вдоль стен по разные стороны, хозяйка дома сказала:

- Уважаемые гости, оказавшие мне честь и посетившие этот дом, донесли нам весть посредством господ герольдов, присутствующих здесь, – она поочерёдно склонила голову к обоим, те так же церемонно поклонились в ответ, – донесли нам весть о том, что обоюдное стремление достигнуть взаимопонимания выразилось в пожелании обеих сторон провести переговоры при личной встрече.

Гости, рассевшиеся на высоких стульях, дружно кивнули.

- Прошу вас вести переговоры, которые я даю возможность осуществить в моём доме, соблюдая законы учтивости и гостеприимства. Итак, начинайте.

Герцог Гаррет кашлянул, оглядывая свою свиту. Но Великий герцог опередил его.

- Не могу сказать, что моё желание поговорить с вами, господа, было таким уж горячим. Но раз уж мы собрались здесь, при посредничестве любезной госпожи графини, – он глянул на Амелию, натянуто улыбнувшись, – то я хотел бы выяснить кое-что.

Голос Великого герцога, вначале вполне мирный, повышался к концу, закончив фразу, он фыркнул и откинулся на стуле, дёргая себя за кончик уса.

- Мы собрались здесь, чтобы обсудить все интересующие нас вопросы, - вклинился в возникшую паузу Гаррет.

- Вы были вынуждены это сделать, - сварливо откликнулся Великий герцог, недовольный, что его перебили, - наши дела куда как хороши!

- Я бы так не сказал, – спокойно парировал граф Эдгар. – Сейчас силы примерно равны.

Тот ответил, расправляя усы:

- Во всяком случае, мы не прибегаем к разным уловкам и хитростям, чтобы достичь преимущества! А если полученное накануне подкрепление - это всё, что у вас есть, этим вы нас не остановите.

- Должен сказать, что скоро сюда прибудет наш государь. – Гаррет взглянул на Эдгара, тот кивнул. – Его величество прибудет сюда, и я думаю, многое разрешится само собой.

- У меня лично к вашему королю только один вопрос. – Великий герцог дёрнул углом рта. – Что он сделал с моими послами, которых я имел честь отправить в столицу?

- Уверен, вы получите ответы на все вопросы, – твёрдо ответил герцог Гаррет, теребя манжеты.

- Посмотрим. – Тот пренебрежительно скривился. – Надеюсь, ваш король умеет драться на дуэли. Если меня не удовлетворит его ответ, я смогу получить его другим способом.

Все беспокойно задвигались на своих стульях. Маршал Редрик неодобрительно нахмурился. Гаррет и Гуго тревожно переглянулись. Посол с севера улыбнулся в бороду. Его молодой спутник горящими глазами окидывал собрание, подавшись вперёд.

- Должно быть, Великий герцог шутит? – маркиз, помаргивая, оглядел собрание. – Неужели для того, чтобы получить ответ на свой вопрос, требовалось переходить границы?

Маршал крякнул. Герцог Гаррет засопел, нагибая голову и дёргая кружево на рукавах.

- Я и не думал шутить! – рявкнул Великий герцог, привставая на стуле. – И этот вопрос я буду обсуждать только с равным мне по положению человеком! А я вижу, здесь таких нет!

- Господа, господа! – графиня Амелия попыталась успокоить взбудораженных гостей. – Прошу вас, не повышайте голос. Так вы ничего не добьетесь.

Бледный герцог Гаррет, оглянувшись, выслушал наклонившегося к нему секретаря. Поднялся со стула и поднял руку, привлекая к себе внимание. Все немного смолкли и посмотрели на него.

- Господа. – Гаррет откашлялся. Всё так же хрипло выговорил: - Мне доложили, что только что Его величество прибыл в замок, и сейчас будет здесь.

Собравшиеся в зале притихли. Все взгляды обратились на высокие двустворчатые двери, украшенные позолоченными гербами.


Пажи, стоявшие у входа, почтительно придержали створки дверей, отступая к стене и пропуская двоих молодых людей, появившихся в сопровождении небольшой свиты. Вошедший первым молодой человек в кафтане синего бархата приблизился к возвышавшемуся в центре у стены широкому креслу на львиных лапах, и остановился, лёгким кивком приветствуя хозяйку дома. Вставший немного позади граф Ноэль улыбнулся тётушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги