Вот такой – прямой, честный, безыллюзорный она человек – Мария Васильевна Розанова! Любимый мой издатель!
Отец нынешнего телеведущего Андрея Максимова, поэт Марк Давыдович Максимов (родился 27 декабря 1918 года) вёл в моей юности литературное объединение при «Московском комсомольце». Мы, «магистральцы», нередко были у них в гостях, а они у нас – читали стихи, обменивались мнениями.
Уже потом, работая в «Литературной газете», я сблизился с Марком Давыдовичем и его женой Антониной Николаевной, которая работала в Бюро пропаганды и часто присылала мне путёвки для выступлений.
Марк приносил стихи, пока я занимался в газете их публикациями, а потом просто заходил в гости – потрепаться.
От него я узнавал немало интересных новостей, связанных с Союзом писателей.
Его военная биография началась как раз 22 июня 1941 года. Он попал в плен, но бежал и воевал в партизанском отряде имени «Тринадцати», которым командовал В.С. Гришин, Герой Советского Союза. Марк был политруком конной разведки, редактировал партизанскую многотиражную газету «Смерть врагам». Всё это и спасло Марка от возмездия за плен. Гришин дал ему очень высокую характеристику. И его в 1944-м откомандировали в Омск, где он работал спецкором «Гудка».
На Первом совещании молодых писателей (1947) был в семинаре у Антокольского, заслужил его похвалу.
В дальнейшем он много печатался. Со стихами, с довольно крупными поэмами, с публицистикой, с переводами из национальных советских поэтов.
Написал пьесу «Никогда не забудем» (1950), сценарии фильмов.
Умер 20 ноября 1986 года.
Вот какие стихи он писал:
Николай (Николоз) Мелитонович Бараташвили, родившийся 27 декабря 1817 года, был выдающимся грузинским поэтом-романтиком, который при жизни не напечатал ни строчки.
В сороковых годах юноша Николоз возглавил литературный кружок, который впоследствии основал постоянный грузинский театр (1850) и журнал «Цискари» (1852).
Он мучился от любви к княжне Екатерине Александровне Чавчавадзе, на которую она не отвечала. Посвящённые ей стихи прекрасны.
В 1844-м из-за разорения отца Николоз поступил на государственную службу. Но заболел малярией и умер в возрасте 27 лет: 21 октября 1845 года.
Самым блистательным стихотворением Бараташвили считается «Мерани». Его переводили Б. Пастернак, П. Антокольский, М. Лозинский, С. Шервинский, В. Державин
В 1968 году к 200-летию Бараташвили был объявлен конкурс на лучший перевод «Мерани», в котором приняло участие 200 человек. 28 лучших переводов были напечатаны в Тбилиси отдельной книгой. Среди них переводы Б. Ахмадулиной, Е. Винокурова, Р. Казаковой, Е. Евтушенко, В.Лугового, Ю. Ряшенцева.
В 1970 году свой перевод опубликовал Я. Смеляков.
Все эти переводы по-своему хороши. Но мне говорили в Грузии, что наиболее близко к тексту по духу перевёл «Мерани» Владимир Абоевич Козаровецкий. Его перевод и приведу: