Жюли также предостерегала меня от ухаживаний некоторых мужчин, которые могли иметь серьезные намерения. В Париже обреталось множество господ преклонных лет, вдовцов или желающих остепениться, которые способны были предложить мне замужество. Именно такого она и выбрала, чтобы обеспечить себе свободу. Она знала, что мое положение совсем иное, меня переполняла любовь, и моим единственным желанием было дать ей волю.
Это старичье не годилось для осуществления наших планов. Как бы ни был слеп Август, он знал меня достаточно хорошо, чтобы не поверить, будто я способна прельститься подобным персонажем. И он был достаточно уверен в своих достоинствах, чтобы понимать, что они не идут ни в какое сравнение с жалкими остатками мужественности несчастных стариков.
Однако мы их использовали там, где они бывали полезны, хоть и ничего не получали взамен. Именно так мы были приглашены в Опера-Комик и к Итальянцам[40]
с местами в лучших ложах; обращались с нами как с богинями, а единственным их вознаграждением было позволение вдыхать аромат наших духов, сидя позади, пока мы обмахивались веерами, не говоря им ни слова.Нас также приглашали в разного рода салоны, не имеющие ничего общего с философскими, где хозяева дома служили посредниками, представляя юных красавиц богатым старикам. Предлогом для таких собраний часто служили концерты или балеты. Иногда празднество устраивалось по случаю прибытия какой-нибудь знаменитости. Так однажды вечером мы были представлены вам, господин Франклин, в особняке герцогов де Валентинуа, у вашей подруги мадам де Шомон. Вы сидели в большом кресле-бержер с подлокотниками и выглядели немного уставшим. Увидев нас, вы оживились и пригласили присесть рядом. Беседа была очень веселой, хотя и бессвязной, а хозяйка дома с удовлетворением взирала на нас со стороны. Вы взяли мою руку и поцеловали ее, добравшись почти до локтя. Я вам это позволила, смеясь, так как Жюли уже научила меня отвечать на подобные заигрывания с мастерством игрока в шахматы. Чуть позже в салоне началось движение. Объявили о прибытии важного гостя, которому нас хотели представить. Мы сбежали, смеясь.
В следующий раз мы увиделись только здесь, когда явились к вам с визитом. Я имела великое счастье обнаружить, что та краткая встреча не совсем изгладилась из вашей памяти, как и из моей.
Мало-помалу на этих раутах я начинала понимать, какого типа мужчину Жюли мне подыскивает. И в один прекрасный вечер мы обнаружили эту редкую жемчужину, отправившись на бал, который один венецианец давал в особняке д’Омон.
Празднество было устроено по моде Венецианской республики, с масками, которые называются
– Меня зовут Джакомо, – сказал он, почтительно поклонившись.
Я ответила на его приветствие и назвала свое имя. Некоторое время мы молчали, не зная, что еще сказать. Притяжение, которое мы оба почувствовали, погрузило нас обоих в почтительное и боязливое ожидание. Наконец он выдавил из себя какую-то банальность, от которой в моей памяти осталась только пленительная интонация, приправленная итальянским акцентом.