– Вы что, поссорились?
– Нет, – заверил Майлз.
– Но вы больше не друзья!
– Что ты! Конечно, друзья!
– Почему же она больше не приходит?
Майлз неловко откашлялся:
– Ну… понимаешь… это непросто объяснить. Вот вырастешь и поймешь.
Джона надолго задумался.
– Не хочу быть взрослым, – заявил он наконец.
– Почему нет?
– Потому что вы, взрослые, никогда ничего не объясняете. Всегда твердите, что это очень сложно.
– Иногда так оно и есть.
– Тебе мисс Эндрюс по-прежнему нравится?
– Да. Очень.
– А ты ей?
– Думаю, да, – кивнул Майлз.
– Так что же тут сложного?
Взгляд его был умоляющим, и Майлз в который раз понял, что Джона не только скучает по Саре, но и любит ее.
– Иди сюда, – прошептал он, притягивая к себе сына и не зная, что еще сделать.
Через два дня Чарли подъехал к дому Майлза как раз в тот момент, когда хозяин грузил в машину какие-то вещи.
– Уже собираешься?
Майлз порывисто обернулся:
– А… это ты… привет, Чарли. Думаю, неплохо бы отправиться туда пораньше. Не хочу застрять в пробках. – Он закрыл багажник и выпрямился: – Еще раз спасибо за то, что позволил воспользоваться твоим домиком.
– Не за что. Помощь нужна?
– Нет. Я почти закончил.
– И как долго ты там пробудешь?
– Не знаю. Может, пару недель. Встретим Новый год и приедем. Ничего, если задержусь?
– Насчет этого не волнуйся. У тебя отпуск, так что можешь сидеть там хоть месяц.
Майлз пожал плечами:
– Кто знает? Может, так и будет.
Чарли выгнул бровь.
– Кстати, я пришел сообщить, что Харви не станет предъявлять обвинение. Похоже, Отис попросил его об этом. Так что официально ты больше не отстранен и можешь приступить к работе хоть сейчас.
– Прекрасно.
Из двери пулей вылетел Джона, и мужчины дружно обернулись. Джона поздоровался с Чарли и снова убежал в дом, словно забыл что-то.
– Так Сара тоже туда приедет? У нас она всегда желанная гостья.
Майлз, все еще не отводивший взгляд от двери, повернулся к Чарли.
– Вряд ли. Она наверняка захочет побыть с родными. Просто не успеет приехать.
– Жаль. Но зато увидитесь, когда ты вернешься!
Майлз опустил глаза, и Чарли мигом понял, что это значит.
– Что, плохи дела?
– Сам знаешь, как это бывает.
– Не совсем. Видишь ли, я уже сорок лет как не встречаюсь с девушками. Но позор, если вы разбежитесь.
– Ты ведь ее даже не знаешь, Чарли.
– Это и не обязательно. Я имею в виду, тебе позор. – Чарли сунул руки в карманы. – Слушай, я не собираюсь совать нос в чужие дела. Особенно твои. Собственно говоря, я здесь по другой причине. Той, в которой сам не разобрался.
– И какая же это причина?
– Никак не пойму, что ты имел в виду, когда позвонил, заявил, что Отис невиновен и что расследование можно не продолжать.
Майлз ничего не ответил, и Чарли вопросительно прищурился.
– Насколько я понял, ты по-прежнему в этом убежден.
На этот раз Майлз кивнул.
– Он невиновен.
– Несмотря на то что говорят Симс и Эрл?
– Да.
– Надеюсь, ты не хочешь этим сказать, что решил сам разобраться с ними?
– Я дал тебе слово, Чарли.
Чарли пристально вгляделся в лицо друга, пытаясь определить, не лжет ли тот.
– Ладно, – бросил он наконец и вытер ладони о рубашку. – Ну что же… желаю хорошо провести время в Нэгс-Хеде. Полови там за меня рыбку, договорились?
– По рукам, – улыбнулся Майлз.
Чарли пошел было к машине, но остановился и обернулся.
– Погоди… вот еще что…
– Что именно?
– Брайан Эндрюс. Никак не возьму в толк, почему в тот день ты вез его в отделение? Может, хочешь, чтобы я кое о чем позаботился в твое отсутствие? И мне что-то следует знать?
– Ничего, – отрезал Майлз.
– Но… что это было? Ты так и не объяснил.
– Своего рода ошибка, – буркнул Майлз, старательно изучая багажник. – Ошибка – и ничего больше.
В ответ послышался растерянный смешок:
– Знаешь, это забавно.
– Что именно?
– Твой выбор слов. Брайан сказал абсолютно то же самое.
– Ты говорил с Брайаном?
– Должен же я был проверить, в чем дело. Он попал в аварию, причем по вине моего помощника. Пришлось убедиться, что с ним все в порядке.
Майлз побледнел.
– Не волнуйся, я сначала убедился, что никого, кроме него, нет дома.
Чарли дал Майлзу время осознать сказанное и потер подбородок с видом человека, подбирающего подходящие слова.
– Видишь ли, – продолжил он наконец, – я тут поразмыслил насчет двух этих вещей, и дремлющий во мне следователь испытывает странное чувство, что они каким-то образом связаны.
– Ничего подобного, – поспешно пробормотал Майлз.
Чарли с серьезным видом кивнул.
– Я так и подумал, что ты это скажешь… Но все равно должен был убедиться. Итак, для ясности: мне ничего не полагается знать о Брайане Эндрюсе?
Майлзу давно бы следовало понять, что Чарли о чем-то догадывается.
– Нет, – просто ответил он.
– Ладно. Тогда позволь дать тебе совет.
Майлз молча ждал.
– Если говоришь, что все кончено, следуй собственному убеждению, – без малейшей иронии сказал Чарли.
– И что это значит?
– Если все кончено… действительно кончено, не позволяй этому испортить всю твою последующую жизнь.
– Я по-прежнему тебя не понимаю.
Чарли покачал головой и вздохнул:
– Все ты понимаешь.
Эпилог
Вот-вот настанет рассвет… и мой рассказ близится к завершению. Думаю, вам пора узнать остальное.