— Так спалили мы на привале эти деревяшки, — заявил обозник.
Я чуть не заплакала. Там и нитки хорошие были, да и где теперь мне найти новые коклюшки. Похоже, что кроме Фики никто и не понял, от чего я так расстроилась. Дальнейшая судьба караванщиков меня не волновала. Но вроде наказали их со всей строгостью, запретив ходить с обозами.
— Ама, ты только появилась в городе, а уже стала знаменитостью, — делилась своими впечатлениями Фика.
Ночевать меня она оставила в доме капитана. И теперь я выслушивала Фику. За пару часов она умудрилась пересказать свою жизнь за последние шесть лет. Если кратко, то замуж за галантерейщика она не вышла. Как раз в тот день господин Дат приехал с письмом от сына госпожи Риан. Узнал, что случилось, случайно столкнулся с Фикой на постоялом дворе и забрал её с собой.
— Женится, конечно, не обещает, — пожаловалась Фика. — Но меня и так всё устраивает.
— Так ты сейчас только на хозяйстве?
— Да. Кружево не плету. Продавать тут его некому. А зайчик любит, что бы дома всё было убрано и еда приготовлена. Если заниматься кружевом, то времени не останется.
Ещё я узнала, что Тонск хоть и пограничный город, но вполне приличный. А поскольку у меня до начала работы в монастыре было три дня, я это время провела с Фикой. Она познакомила меня со всеми местными достопримечательностями, сводила в банк, потом на рынок и показала ближайшие торговые лавки. Там я купила для себя тёплый плащ и шерстяные панталоны.
Надо сказать, что не только Фика радовалась мне. Капитан был также приветлив. Расспрашивал о жизни в столице, интересовался моими навыками переводчика.
— Ама. У нас тут есть она контора, которая берётся переводить документы с ливийского на коберский. А у тебя четыре сертификата. Я постараюсь тебя рекомендовать. Насколько я понял, то лишних денег у тебя нет.
Такие новости весьма порадовали. Действительно, дополнительный заработок не помешает. Чем больше заработаю, тем быстрее рассчитаюсь с долгом и покину это место.
Вообще, если не считать приключение в дороге, пока моя жизнь в Томске складывалась самым удачным образом. И конечно, больше всего я радовалась встрече с Фикой.
Глава 6
В монастыре меня встретили без особых эмоций. Ну, маг. Ну, вещевик. Жрец так вообще не понял, зачем я им, поскольку монастырские служащие и сами справлялись с уборкой. Но, правда, когда на третий день моего пребывания я смогла почистить купол храма, как снаружи, так и изнутри, своё мнение жрец изменил и поставил в мою ежедневную обязанность чистку храма. На все мои заверения, что я могу накладывать несложные заклинания на вещи, внимания не обратил. Охранные амулеты тоже никому были не нужны. Да и что в храме можно украсть? Не статую же богини?
Кстати, мне повезло попасть в один из двенадцати храмом, где стояли скульптуры. Изображение богини отличалось от того, что я видела в столице или в Изгане. Местная богиня не обнимала себя за плечи, а наоборот стояла, разведя руки в стороны, чуть согнув в локтях. Я очередной раз восхитилась умением скульптора. Всё выглядело настолько реалистичным, что казалось, ткань вот-вот спадет и продемонстрирует всем красоту обнаженного тела.
Молящиеся прихожане отполировали своими прикосновениями до зеркального подол покрывала богини. На этом фоне, матовое тело поражало своим реализмом.
В первый же день, вычищая заклинанием каменные складки одежды богини, обратила внимание на украшение. Я первый раз видела, чтобы богиню украсили чем-то. На безымянном пальце богини было надето небольшое серебряное колечко. Похоже, что это было вроде артефакта. Я ощущала легкие волны магии, но разобрать для чего оно не могла.
Ещё мне очень хотелось посмотреть на лицо. Может это и богохульство, но я никак не могла справиться с желанием. В один из вечеров, делая вид, что запускаю заклинание чистки в нишу, я присела на корточки и попыталась рассмотреть. Увы. Слишком близко стояла скульптура к стене или это ниша была такой маленькой. Рассмотреть лицо не получилось. Но я могла поклясться, что богиня улыбается.
Через пару недель в монастырь пришел какой-то господин и, сославшись на капитана, попросил помочь с переводом текста с ливийского на эритский.
Поскольку просто так уйти в середине дня я не могла, то пришлось отпрашиваться у жреца. По-моему, он решил что я отправилась на свидание и прочитал целую лекцию о том, какой должна быть молодая девушка.
А вот в конторе драгомана мне не поверили, что я знаю ливийский язык. Самое забавное, что видя мою внешность никто не усомнился в знаниях эритского. Пришлось доказывать. Затем мы немного обсудили цены. Я согласилась, что здесь не столица и платить десять серебрушек за лист мне не будут. Но меня и пять монет вполне устраивали. До вечера я успела не только написать ливийско-эритский контракт, но перевести два десятка ливийских текстов.