Читаем Кружевной веер полностью

– Войдя к вашей матушке, я решила проверить содержимое бутылочек с лекарствами, стоящих у нее на туалетном столике. Среди прочих, вполне невинных отваров и настоек я нашла… как и подозревала… флакон с лауданумом, опийной настойкой. Средство это мне знакомо, так как последние годы его принимал мой отец – от бессонницы, – пояснила она.

– Уж не хотите ли вы сказать, что все это время мою мать пичкают снотворным? – медленно спросил Гейбриел. Он не понял, зачем матери принимать лауданум – ведь она страдает не от бессонницы, а, наоборот, от излишней сонливости! Или жизнь стала ей так немила, что она предпочитает длительный сон пребыванию под одной крышей с братцем и его женой?

– Боюсь, на дальнейшие объяснения у нас нет времени.

Диана поспешно подошла к туалетному столику и взяла свечу.

– Я собиралась вернуться к вашей матушке сразу после ужина. – Она вспыхнула, очевидно вспомнив, почему не осуществила свое намерение. – Мэй… моя горничная… сообщила, что несколько минут назад миссис Прескотт попыталась войти в апартаменты вашей матушки.

– Ну и что? – не понял Гейбриел.

– Войти ей не удалось, потому что Мэй заперлась изнутри. Миссис Прескотт постучала, но Мэй не открыла, как я ей и велела. Тогда миссис Прескотт пошла к экономке за запасным ключом. – Диана поморщилась. – Воспользовавшись ее уходом, Мэй тут же прибежала ко мне и сообщила, что происходит.

– Для гостьи, впервые попавшей в этот дом, вы, похоже, много на себя берете, – заметил Гейбриел. Он по-прежнему ничего не понимал, однако был рад, что Диана как будто точно знала, что она делает и почему.

– Жаль, что мне не удалось вначале все обсудить с вами…

– В самом деле, – не без сарказма ответил Гейбриел.

– Но, поскольку за ужином мы все время находились в обществе миссис Прескотт, у меня не было возможности посвятить вас в суть происходящего, – продолжала Диана. – Повторяю, сейчас нельзя терять ни минуты! – решительно добавила она, видя, что Гейбриел собирается требовать у нее дальнейших разъяснений. – Мэй служит у меня много лет, и на нее можно положиться, но было бы несправедливо заставлять ее дважды за один вечер сталкиваться с неудовольствием миссис Прескотт!

Она развернулась, очевидно собираясь выйти.

Гейбриел подскочил к ней и схватил за плечо:

– Не спешите! Сначала хотя бы скажите, зачем вы приказали не пускать миссис Прескотт в комнаты моей матери?

– Неужели не понимаете?

Он плотно сжал губы.

– И все-таки объясните!

Она бросила на него гневный взор:

– Разумеется, затем, чтобы ваша матушка получила возможность проснуться и поговорить с сыном, которого она не видела восемь лет!

Ее ответ так ошеломил Гейбриела, что он невольно выпустил ее руку. Диана тут же воспользовалась этим обстоятельством и опрометью выбежала из спальни.

<p>Глава 13</p>

К тому времени, как сбитый с толку Гейбриел кое-как собрался с мыслями и поспешил за Дианой, она уже скрылась в коридоре, ведущем в покои его матери. Диана унесла свечу, и Гейбриела окутал мрак – не только физический, но и эмоциональный. Их близость настолько поглотила его, что даже сейчас ему трудно было понять из ее скудных разъяснений, что же она намерена делать! Гейбриел всегда гордился остротой своего умственного и психического восприятия, однако сейчас вынужден был признать, что гордиться ему совершенно нечем!

Он догнал Диану у входа в комнаты матери. Зажженную свечу Диана поставила на столик, сама же стояла у двери, решительно скрестив руки на груди. Дженнифер наскакивала на Диану, пытаясь сдвинуть ее с места. Видя, что Диана непоколебима, Дженнифер схватила ее за волосы и завизжала:

– Как вы смеете? Вы не имеете абсолютно никакого права не пускать меня к моей золовке!

– Диана, может, и не имеет, зато я имею полное право, – объявил Гейбриел, приближаясь к ним и забывая о незастегнутой рубашке.

Диана с благодарностью обернулась к нему, ей показалось, что ее жених снова сделался похож на архангела Гавриила, в честь которого его назвали. Правда, на сей раз холодная ярость, сверкающая в его глазах, была направлена не на Диану, а на Дженнифер Прескотт.

– Немедленно отпустите Диану. – Он угрожающе навис над женой дяди, не сводя с нее испепеляющего взгляда. – Мадам, не вынуждайте меня повторять приказ! – В его голосе послышались такие грозные нотки, что по спине Дианы пробежал холодок.

Дженнифер, видимо, тоже поняла, что спорить не стоит; правда, она смерила Гейбриела вызывающим взглядом и подбоченилась.

– Чем делать мне выговоры, приструните лучше свою невесту – она слишком много на себя берет!

Гейбриел поднял темные брови:

– Диана способна сама решать, что ей делать и чего не делать.

Услышав его голос, Диана нашла в себе смелость пояснить ему:

– Я только что сообщила миссис Прескотт, что сегодня ночью мы вдвоем посидим с вашей матушкой и покараулим ее сон.

Несколько долгих секунд он не сводил с нее пытливых глаз. Перед тем как он повернулся к Дженнифер, лицо его снова превратилось в непроницаемую маску.

– Кажется, вам нечего возразить?

Красивое лицо Дженнифер перекосилось от ярости.

– Последние четыре месяца я забочусь о Фелисити…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Коупленд

Кружевной веер
Кружевной веер

Продолжение романа Кэрол Мортимер «Золотая маска».Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина – в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой. Гейбриел под маской высокомерия прячет свою боль, она блеском своей красоты и утонченными манерами, словно кружевным веером, скрывает свою. Что ждет их в браке – радости или страдания?

Кэрол Мортимер

Исторические любовные романы

Похожие книги