Читаем Крылатые слова полностью

Выражение возникло в США. В 1895 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты «The World» серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая американская газета – «New York Journal» – начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор «New York Press», напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой». С тех пор это выражение стало крылатым. Употребляется в значении: низкопробная, лживая, падкая на всякого рода дешевые сенсации печать.

Жена Цезаря должна быть выше подозрений

В Древнем Риме в доме одного из высших сановников ежегодно совершался ночной праздник в честь Доброй богини, покровительницы плодородия и женской добродетели, на который допускались только женщины. В 62 г. до н. э. на праздник, происходивший у Помпеи, жены Юлия Цезаря, проник, переодевшись женщиной, Публий Клодий Пульхер. Обвиненный в кощунстве, он был привлечен к суду. Этот случай породил тогда много толков, особенно неприятных для Юлия Цезаря (102 или 100–44 гг. до н. э.), который в качестве верховного жреца должен был блюсти чистоту религиозного культа. Юлий Цезарь развелся с женой. Давая свои показания на судебном процессе Публия Клодия, Цезарь ничем не опорочил жену, а на вопрос судьи, почему же он с ней развелся, ответил: «Жена Цезаря должна быть выше подозрений». Выражение Цезаря иногда приводится с соответствующей случаю заменой имен. Смысл выражения: жена человека с высоким положением должна вести себя настолько безупречно, чтобы не давать повода не только для осуждения, но даже и для подозрения в чем-либо неблаговидном.

Жив Курилка

Выражение из народной детской песенки, исполняемой при игре в «Курилку». Играющие садятся в круг и передают друг другу горящую лучинку с припевом: «Жив, жив Курилка, ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучинка погаснет, выходит из круга. Отсюда пошло выражение «жив Курилка», употребляемое как шутливое восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности ничтожных людей, а также о непрерывной деятельности кого-либо в трудных условиях.

Живая вода

В русских народных сказках – волшебная вода, оживляющая мертвых, дающая богатырскую силу.

Живи и жить давай другим

Первая строка стихотворения Г. Р. Державина (1743–1816) «На рождение царицы Гремиславы» (1798):

Живи и жить давай другим,

Но только не на счет другого;

Всегда доволен будь своим,

Не трогай ничего чужого:

Вот правило, стезя прямая

Для счастья каждого и всех.

Державин является автором этой стихотворной формулы, но не самой мысли, заложенной в ней, которая давно существует в качестве пословицы в разных языках. В России была также широко известна ее французская версия – «Vivons et laissons vivre les autres». Авторство этой мысли неизвестно. Но в любом случае ее русский перевод стал афоризмом благодаря Г. Р. Державину.

Под царицей Гремиславой поэт разумеет российскую императрицу Екатерину Великую. По преданию, выражение «живи и жить давай другим» было ее любимым присловьем.

Иносказательно: призыв быть внимательным к интересам других людей, искать с ними компромисс, некую формулу сосуществования, которая устраивает всех.

Живой труп

Выражение получило широкое хождение после появления драмы «Живой труп» (1911) Л. Н. Толстого, герой которой, Федя Протасов, симулируя самоубийство, скрывается от жены и людей своего круга и живет среди отбросов общества, являясь в собственных глазах «живым трупом». Теперь выражение «живой труп» употребляется в значении: человек опустившийся, нравственно опустошенный, а также вообще что-либо омертвевшее, изжившее себя.

Жизнь – борьба

Впервые встречается еще в античной литературе. Так, в трагедии Еврипида (ок. 480–406 гг. до н. э.) «Просительницы» говорится: «Наша жизнь – борьба». В 96-м «Письме» римского философа-стоика Луция Аннея Сенеки (4 г. до н. э. – 65 г. н. э.) сказано: «Жить, мой Луцилий, значит воевать». Выражение стало особенно популярным благодаря французскому писателю-просветителю Вольтеру, который в своей трагедии «Фанатизм, или Пророк Магомет» в уста Магомета вложил фразу: «Моя жизнь – борьба».

Иносказательно: чтобы жить достойно, сообразно со своими принципами, целями, интересами, надо постоянно бороться за них, отстаивать их и т. д.

Жизнь коротка, искусство долговечно

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже