Она пошла вперед, выставив перед собой нож, и Джемисон ей не препятствовал. Она, по — видимому, не разбиралась в борьбе. Свободной рукой она попыталась схватить его. Этого он и ожидал. Эта дилетантка ничего не смыслила в убийствах. Он схватил ее за руку и рванул на себя, отскочив в сторону. По инерции она пронеслась мимо и завертелась, как волчок. Теперь она балансировала на краю пропасти, и ей не за что было удержаться. Джемисон вовремя схватил ее за руки, чтобы она не свалилась вниз. Он увидел ее глаза, мокрые от слез. Она снова стала женщиной, а не орудием убийц. На далекой Земле у Джемисона была жена, похожая на Барбару, и по своему опыту он знал, что теперь она сломлена и не опасна.
Все утро глядел Джемисон в небо. Он надеялся на помощь. Планета Карсона к этому времени скрылась за горизонтом, ветер стих.
В полдень он увидел в небе долгожданную точку. Она увеличивалась, приближаясь, пока не превратилась в шлюпку, в которой Джемисон узнал шлюпку своего линкора. Из распахнувшегося люка выпрыгнул лейтенант.
— Сэр, мы искали вас всю ночь, но сигнала не обнаружили.
— Несчастный случай, лейтенант, — спокойно произнес Джемисон.
— Вы направлялись на урановые рудники — это со — всем в противоположную сторону.
— Ничего, все в порядке, — уклонился от ответа Джемисон.
Через несколько минут они уже летели к звездолету.
На борту линкора Джемисон обдумывал план мести за покушение на него. С одной стороны, эти люди слишком жестоки, чтобы оценить милосердие. Они примут его за слабость, с другой стороны…
Наконец, он решил не делать ничего, оставив все как есть, не жаловаться и не обвинять. Это его личное дело. Бюрократы земной администрации вряд ли поймут, что врагами иногда бывают люди, а не руллы. Хотя скорее всего, это была человеческая слабость. За это не наказывают. Может, придумают когда-нибудь над ними суд справедливости. И он обвинит людей в жалости, в горе, в бесстыдстве и в непонимании.
Барбара Уитмен вынесла что-то из всего этого. И может быть когда-то встанет на его сторону.
По пути к Земле Джемисон запросил, прибыл ли туда командир Мак — Леннан с эзвалами. Ему ответили, что этот медленный сухогруз еще не прибыл.
Но через неделю, когда до Земли оставался всего один день пути, пришло ужасное известие:
«Два часа назад получено сообщение: корабль Мак — Леннана вышел из-под контроля над севером Канады. Предполагается, что животные погибли во время катастрофы. Об экипаже ничего не известно».
— О, господи! — простонал Джемисон, прочитав радиограмму. Листок выпал из его руки и плавно опустился на пол.
8
Командор Мак — Леннан повернулся к двум офицерам.
— Весь контроль полетел к черту. Через четверть часа мы грохнемся на Землю, где-то возле Аляскинского залива. Мы обшарили весь корабль, но поломки не нашли. Карлинг, прикажите людям покинуть корабль в спасательных шлюпках. Потом сообщите на Алеутскую военную базу, что у нас на борту два эзвала, они могут уцелеть при крушении. Вспомогательные двигатели еще работают. Пусть определят место падения и прибудут туда как можно скорее. Неизвестно, сколько людей прикончат эти твари, если уцелеют. Ясно?
— Так точно, сэр! — Карлинг выбежал из каюты.
— Стойте! — остановил его Мак — Леннан. — Немедленно примите меры, чтобы они не вырвались из клеток, если уцелеют, и чтобы они пострадали как можно меньше. В них заинтересовано Правительство и мы должны их довезти живыми! Ступайте! Бренсон!
— Да, сэр!
— Возьмите пару человек и закройте люки главного трюма, тогда им не выбраться. Даю вам на все пять минут. Идите!
— Есть, сэр! — ответил тот и вышел.
Мак — Леннан сгреб в портфель кучу важных бумаг и пошел к хранилищу спасательных шлюпок. Карлинг, явно нервничая, отдал честь:
— Все люди в безопасности, сэр, кроме Бренсона!
— Где он болтается, черт побери?! Кто еще с ним?
— Скорее всего никого, сэр. Все остальные здесь.
— Что за черт… Пошлите кого-нибудь, впрочем я сам.
— Простите, сэр, — со страдальческим выражением лица сказал Карлинг, — но если через две минуты мы не стартуем, будет поздно. Встречный поток сметет нас. А насчет Бренсо — на… его нельзя было посылать вниз, сэр.
— Почему? — Мак — Леннан впился в него взглядом.
— Его старший брат был разорван в клочки эзвалом.
Детеныш услышал угрожающее рычание матери и ее твердую и ясную мысль:
«Спрячься под меня, скорее! Двуногий пришел, чтобы убить!» Как молния выскочил он из своего угла клетки, лишь когти щелкнули по металлическому полу, и вот он уже под ней в теплой темноте тела. Здесь в ложбине между ее мускулами он был в безопасности. Он снова услышал ее мысль:
«Помни, что я тебе говорила! Люди должны считать нас зверьми. В этом наше спасение. Ты любишь жизнь, но если долг потребует, ты должен будешь умереть».
Ее глазами он увидел толстые четырехдюймовые решетки и человека за ним.
— Вам больше никого не убить, проклятые чудовища!