Читаем Крылья полностью

Кэсси сразу же полюбила малышей, как и все остальные. Мать благодаря детям немного отвлеклась от мыслей о Крисе. Семья все еще тяжело переживала его гибель, однако в День благодарения все сумели пересилить себя, выказывая любовь и благодарность друг другу. Кэсси съездила навестить Джесси, которая, судя по всему, понемногу приходила в себя. Конечно, она была молода, у нее все еще было впереди. Джесси еще могла встретить свою любовь, а вот у Кэсси другого брата уже не будет.

Случайно увидев однажды на улице Бобби и Пэгги, Кэсси заметила, что Пэгги беременна, и поздравила молодоженов. Бобби, как ей показалось, очень возмужал. Отец его недавно умер, и теперь Бобби самостоятельно управлял магазином. Он все так же мечтал создать сеть магазинов по всему Иллинойсу, однако сейчас его больше волновало предстоящее рождение ребенка.

— Ну а как ты, Кэсс? — нерешительно спросил он.

Ему не хотелось ничего выпытывать. О тихоокеанском перелете он, конечно, уже слышал, но его интересовало, чем она еще занимается, кроме полетов.

— Я по горло занята подготовкой к этому перелету.

Бобби стало ее жаль. Он уже давно решил, что Кэсси никогда не выйдет замуж. Не узнает того счастья, какое испытывают сейчас они с Пэгги. Что же до перелета, то предстоявшее событие его не слишком занимало. Однако Бобби с удивлением слушал ее рассказ. Просто поразительно, сколько времени отнимает одна только подготовка… Чтение отчетов, проверка и перепроверка любого мельчайшего изменения, производимого инженерами в конструкции самолета, тренировочные полеты на дальние расстояния, ознакомление со всеми деталями маршрута…

Все это Кэсси объяснила и отцу. Пэт был поражен. Ему очень хотелось увидеть самолет, на котором она полетит. Кэсси пригласила его приехать в Калифорнию, но отец повторял, что у него нет на это времени. Он слишком занят в аэропорту, слишком много дел. А будет еще больше: сразу после Рождества Билли улетает в Ньюпорт — Бич, чтобы тоже начать подготовку.

Парень не мог дождаться этого момента и ни о чем другом не мог говорить. А Пэт со страхом думал о том, как будет справляться в аэропорту без Билли в течение семи или восьми месяцев. Весь перелет, по их прикидкам, должен был занять не больше месяца, однако потом предполагались еще бесчисленные интервью и пресс–конференции… В глубине души Пэт сомневался, что Билли вообще захочет вернуться в аэропорт после столь грандиозного мероприятия. В случае успеха он, как и Кэсси, станет героем дня и сможет получить гораздо более выгодные предложения, чем аэропорт О'Мэлли. Пэт очень боялся потерять такого прекрасного помощника.

В декабре Кэсси собиралась ехать домой на Рождество, однако до этого предстояло закончить массу дел. Двадцати четырех часов в сутки ей не хватало. В конце концов пришлось послать Нэнси покупать подарки для многочисленных племянников, племянниц, Аннабел и Хамфри. Родителям, сестрам и их мужьям Кэсси купила подарки сама.

А вот Крису в этом году подарок не понадобится. И никогда больше ей не придется покупать для него подарки. В детстве она дарила ему игрушечные автомобильчики, которые выменивала у друзей на свои куклы. Ей очень хотелось порадовать брата. А теперь его больше нет…

Вечером накануне ее отъезда зашел Десмонд с подарками. Кэсси купила для него очень красивый темно–синий кашемировый шарф и шикарный новый портфель. Все это она выбрала в фешенебельных магазинах Беверли — Хиллз. Ей бы и в голову не пришло подарить ему что–нибудь легкомысленное вроде кричащего галстука или мешковатого свитера. Вещи Десмонду, по всей видимости, очень понравились. Он сказал, что с удовольствием будет ими пользоваться.

Его же подарки лишний раз показали Кэсси, насколько у него все продумано. Десмонд вручил ей книгу «Послушай, Ветер!», написанную Энне Морро Линдберг, супругой прославленного летчика, которая и сама была профессиональным пилотом. Еще он преподнес ей акварель с изображением пляжа в Малибу — он знал, что ей там очень понравилось. И наконец протянул маленькую коробочку. С улыбкой следил за тем, как Кэсси ее разворачивает.

— Не уверен, что тебе понравится. — Он неожиданно взял ее за руку. — Если нет, просто верни мне обратно. Я пойму. Ты вовсе не обязана это принимать. — Он явно нервничал, что было на него совсем не похоже.

— Не думаю, чтобы мне захотелось вернуть твой подарок.

Кэсси развернула красную оберточную бумагу и увидела маленькую черную коробочку. Что же там такое? По–видимому, что–то совсем крошечное…

Десмонд снова остановил ее, взяв ее руки в свои. Он сильно побледнел. Кэсси встревожилась. Все это так необычно… Он едва ли не сожалеет о том, что вручил ей свой последний подарок. А может быть, просто не уверен в ее реакции?

— Я никогда ничего подобного в жизни не делал. Ты можешь счесть меня ненормальным.

— Не волнуйся, — мягко произнесла Кэсси.

Их лица оказались совсем рядом. Впервые за полтора года Кэсси ощутила какие–то токи, словно пробежавшие между ними.

— Что бы здесь ни оказалось, мне это наверняка понравится. Не беспокойся.

Перейти на страницу:

Похожие книги