Читаем Крылья для ведьмы полностью

Впрочем, почему непонятная? Зуб даю, что она была влюблена в Элдена. А он, по всей видимости, всегда общался с ней исключительно по — братски. Очень обидно для столь привлекательной и яркой особы.

— Элден помог мне получить место при дворе, — добавила Шарлотта. — Я стала фрейлиной Маргарет. Небывалый головокружительный взлет для маленькой сиротки.

А вот теперь в ее голосе было столько яду, что я изумленно вскинула брови. Интересно, чем это она так недовольна? Вообще-то, ей действительно очень повезло. Или, по ее мнению, все воспитанники детских приютов добиваются такого успеха в жизни?

Шарлотта подняла бокал выше. Взглянула на меня через веселые искрящиеся пузырьки. И вдруг спросила:

— Оливия, вы любите Элдена?

— Извините, но, по — моему, это совершенно не ваше дело, — как можно вежливее проговорила я.

И в самом деле, с какой стати я должна откровенничать с Шарлоттой? То, что я выслушала ее своеобразную исповедь, отнюдь не обязывает меня отвечать тем же.

— Да, вы правы, не мое. — Шарлотта опустила бокал. А затем подалась вперед и по — змеиному прошипела: — Только знайте, Оливия. Я уже говорила это, но повторю ещё раз: Элден мне как брат. И если вы разобьете его сердце — вам не поздоровится. Уж будьте в этом уверены!

Я против воли сделала шаг назад, потому что не ожидала такого всплеска ярости от девушки, которая только что совершенно спокойно со мной беседовала.

А ведь я не ошиблась. Вряд ли Шарлотта испытывает к Элдену исключительно родственные чувства. Но я не успела ничего сказать или сделать. Выражение злобы внезапно покинуло лицо Шарлотты, как будто просто привиделось мне. И девушка премило улыбнулась, глядя куда-то за мою спину.

— Госпожа Грейн, добрый вечер, — раздался позади знакомый голос. — Госпожа Ройс, ну а с вами мы уже встречались сегодня.

Я обернулась и приветливо кивнула Фредерику, который неслышно подошел к нам.

А ведь церемониймейстер не объявлял об его прибытии на бал. Неужели глава личной службы безопасности его величества проник в зал через какой-нибудь потайной ход, не желая по тем или иным причинам афишировать свое присутствие?

— Здравствуйте, господин Рейн, — томно проворковала Шарлотта. — Очень рада вас видеть.

Неужели она кокетничает с Фредериком?

Я невольно представила, что будет, если тот пригласит терстонскую красавицу на танец. И с трудом удержалась от улыбки. Фредерик не стал изменять своим привычкам. Он и не подумал принарядиться даже ради пышного и шумного торжества. Его камзол по-прежнему выглядел так, словно был с чужого плеча, а темные волосы непослушными прядями торчали в разные стороны. Презабавная парочка из них получится!

— Надеюсь, вы не откажете мне в любезности? — спросила Шарлотта, видимо, сразу же решив взять быка за рога. — Господин Рейн, не будет ли дерзостью с моей стороны, если я приглашу вас на танец? Развейте мою скуку, прошу!

Фредерик воззрился на нее с таким нескрываемым удивлением, как будто Шарлотта внезапно заговорила на незнакомом ему языке.

— Простите, госпожа Грейн, но вам придется найти кого-нибудь другого, — проговорил он. — Если честно, я бы хотел побеседовать с госпожой Ройс. Наедине.

Шарлотта с такой силой сжала хрустальный бокал, что я испугалась, не раздавит ли она его. Но девушка быстро опомнилась и ослабила хватку, ядовито посетовав:

— Ну надо же! Неужели вы заберете единственную мою собеседницу и оставите скучать в одиночестве? Не будьте так жестоки!

— Жизнь вообще несправедливая штука, — холодно обронил Фредерик. — Я уверен, госпожа Грейн, что вы как-нибудь справитесь со столь досадной неприятностью.

Шарлотта явно не ожидала подобных слов от Фредерика. Ее пухлые губы приоткрылись в немом удивлении, но глава службы безопасности короля не удостоил ее больше и взглядом. Поманил меня пальцем и сказал:

— Идемте, госпожа Ройс. Вас ждут.

Другими словами, при нашем разговоре будет ещё кто-то присутствовать? Но кто? Сгорая от любопытства, я поторопилась за главой личной службы безопасности его величества.

ГЛАВА 8

— Ну и зачем вы пригласили Оливию? — хмуро спросил Элден, нервно постукивая пальцами по подлокотникам кресла.

— Потому что мне кажется, что она может иметь отношение к этому делу, — ответил Артен. И обратился ко мне: — Не так ли, госпожа Ройс?

Я вздрогнула от неожиданности и отвлеклась от разглядывания комнаты, куда меня привел Фредерик.

Судя по всему, это был гостиная для отдыха — вдруг какой-нибудь придворный слишком устанет на балу. Ну, или если кто-нибудь захочет побеседовать со знакомым в приватной обстановке. Мягкий диван, пара кресел, столик с прохладительными напитками. Даже для нашей небольшой компании из четырех человек как-то тесновато.

— Простите, я не понимаю, о чем вообще идет речь, — осторожно произнесла я, заметив, что Артен по-прежнему ждет от меня ответа. — О каком деле вы говорите?

Ректор Рочерской магической академии перевел вопросительный взгляд на Фредерика, который недвижимой статуей застыл около дверей и словно прислушивался к тому, не собирается ли кто-нибудь нас неожиданно прервать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злоключения ведьмочки

Ведьма по распределению
Ведьма по распределению

Какой же непредсказуемой бывает судьба! Еще вчера будущее представлялось мне исключительно в розовых тонах. Диплом с отличием об окончании магической академии, покровительство богатых родителей, которые души во мне не чают… Передо мной должны были открыться двери королевского дворца! Вот только один очень вредный маг решил осчастливить меня своим навязчивым вниманием, а получив решительный отпор — начал мстить. И теперь я вынуждена отправиться в самую настоящую деревню, чтобы отработать два года во благо государства, в противном случае лишусь диплома.Ну ничего, где наша не пропадала! К тому же, по слухам, поблизости живет самый настоящий дракон. Да и вообще я обладаю уникальной способностью находить себе приключения буквально на ровном месте. А уж в скучной и спокойной глуши…Держитесь, селяне! Ваша ведьма по распределению прибыла!

Елена Михайловна Малиновская , Кристина Светлова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги