Читаем Крылья, или И тогда мы ослепнем полностью

Арес. Д-думаешь, она этим занята? Ты видела, тот самый дом на холме снова заселили люди? Когда Винг подолгу не б-бывает, я хочу сжечь его дотла, уничтожить, чтобы у неё и мысли не возникло…

Эйрена. Ты в чём её хочешь обвинить…!?

Арес. Одиночке ч-чего в голову не придёт!

Арес пытается что-то сказать — не может.

Арес. Какие н-новости вокруг?

Эйрена. Люди из охотничьего общества захватили соседний лес. От нас далеко, а всё же… Ещё изгнанники Мёртвого леса бунтуют, требуют свободы. Говорят, слишком долго изгнаны за мелочи.

Арес. И в это время Д-деос отпускает Винг! Как можно д-давать детёнышу свободу, тем более такому, как она?!

Выходит Деос.

Деос. Какому «такому», Арес? Разве я учил тебя говорить за спиной?

Арес. (закатывая глаза) Я г-говорю не за спиной, ты ведь всё слышал. Тебе всегда всё ведомо, князь лесной!

Эйрена испуганно склоняет голову. Деос успокаивающе сжимает её плечо.

Деос. (спокойно) Ты мне язвишь?

Эйрена. Не обращай внимания, он немного не в себе…

Деос. Я вижу. И потому спрашиваю самого свирепого воина леса прямо — в чём дело?

Арес. А, т-теперь тебе интересно! Что-ж, я расскажу! Я считаю, ты, Деос, п-поступаешь неправильно! Я не понимаю, почему т-ты просто не убьёшь бунтовщиков и охотников! П-почему позволяешь Винг пропадать н-неизвестно где, почему черепа снял с деревьев у границ!?

Арес со злостью и непониманием смотрит на Деоса. Деос — холоден.

Арес. Или нет, я д-догадываюсь… Да простит меня Д-дух лесной за обвинения, но ты боишься! Б-бережёшь Винг непонятно от чего, рискуя всеми нами! Я слышал, т-ты всё ещё поёшь ей людские песни! Ты совсем расп-пустил её! Я не понимаю, ты хочешь, чтобы Винг как ты стала!? Чтобы такой же росла, чтобы тоже в лес привела…!

Арес договорить не успевает. Деос хватает его за горло, тот весь сжимается, хватается за руку Деоса. Князь смотрит на него разгневанно.

Деос. (почти шипя) Осади, Арес, ты с князем разговариваешь!

Эйрена. Деос! Не надо, оставь его!

Деос отпускает Ареса. Он лежит на земле, опустив голову.

Деос. Я не обязан оправдываться, княжеский наследник, и не стану. Я не забыл, как вести дела в лесу или как воспитывать собственных детей. Твоих доводов не хватает, чтобы выносить Винг приговор.

Арес молчит.

Деос. Ты зол, это не делает тебя сильнее. Ты — безрассуден. Потому я запрещаю тебе говорить, нет, даже думать об изгнанниках и охотниках — тем более.

Арес. Ты не м-м…!

Деос. (жёстко) Могу, Арес. Я не позволю в слепом гневе громить лагеря. Людей надо держать в страхе, но если переборщить, их страх сменится на гнев. Лес такого не переживёт.

Арес. Раньше мы головы рубили и б-бросали их у людских порогов!

Деос. Раньше Винг не могла этого увидеть. Единожды почуяв кровь, от запаха не отмоешься. И не смей со мной спорить. Лучше лети к границам, побудь там эту ночь. Следи, чтобы никакая тварь к нам не просочилась, таков мой приказ.

Арес. Д-да, князь.

Арес пристыжено опускает голову, уходит. Руки его тянутся к ножам, Деос это замечает.

Деос. И попробуй убить хоть одного изгнанника! Не гневи меня, Арес.

Арес кланяется, потупив взгляд, улетает. Эйрена подходит к Деосу ближе.

Эйрена. Пожалуйста, не злись… Он думает, если не жесток, то имени своего не достоин. Он хочет отмыться от своего позора.

Деос. Кровью? Какая глупость. Да и не было этого позора, но кто ж ему докажет… (вздыхает) Лети за братом, Эйрена. Только ты можешь усмирить его гнев словами, а не делом.

Эйрена. Что насчёт Винг?

Деос. То — моя забота. Эйрена. Прошу тебя, не дай Аресу убить.

Деос выглядит обеспокоенно, но он тут же говорит холодно.

Деос. Изгнанники ждут повода, чтобы сорваться.

Эйрена кивает, улетает. Деос устало закрывает глаза. За его спиной оказывается Винг. Она смотрит перед собой пустым взглядом. Деос измученно, но нежно улыбается.

Деос. Ты поздно вернулась, огонёк.

Винг. Деос, я ухожу, до утра не жди!

Деос. Опять? Куда ты?

За другим плечом Деоса возникает Клык. Они оба Деосу мерещатся.

Клык. (скалится) Знаете, сколько изгнанников вас ненавидят?

Винг. (Клыка не видит, улыбается) Я пойду к скалам, проведаю орлов!

Клык. Вы изгоняли нас стаями, в погоне за абсолютным порядком, а у самого… дочь родная спасает человека.

Винг. (всё с той же лёгкой улыбкой) Почему ты переживаешь? Я всего лишь гуляю. Да, теперь ночью, но, Деос, ты не забыл? Я — нарушитель лесного спокойствия, бешеный детёныш!

Деос. Огонёк, послушай, если то, о чём шепчут в лесу — правда, скажи мне… Не ври! К кому ты сбегаешь на самом деле?!

Винг. Нет, папа. Я не скажу.

Винг уходит. Деос стоит с широко раскрытыми глазами, смотря в пустоту. Его удивление сменяет короткая усмешка, которая, впрочем, скоро пропадает.

Клык. Вам страшно, князь. Пред вашим холодным взглядом лес дрожит, а вам страшно.

Деос молчит.

Клык. Жаль, не смог в своё время её убить. Иначе был бы изгнан за деяние, не за попытку. Вы должны были заплатить за мою стаю. Да за всё, что допустили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика