Дику захотелось упасть перед красавицей на колени и положить свою шпагу к ее ногам. Вместо этого он брякнул нечто глупое и неуместное:
– У вас щека испачкана… – Дик помялся и добавил неловко: – Левая, сударыня…
У нее не только щека была испачкана. У нее и листья в светлых волосах запутались, и серое платье было перемазано в глине. Но это ничуть не вредило ни ее красоте, ни спокойно-царственному виду.
Вот и сейчас – поднесла было руку к щеке, чтобы стереть грязь, но задержала пальцы у самой кожи, услышав слово «сударыня».
– Называйте меня – эрлета Клара, – сказала она любезно, но с легким нажимом на слово «эрлета».
– Прошу прощения, ваша милость, – тут же исправился Дик.
– А мой спаситель – назовет он себя или предпочтет остаться неизвестным? – Барышня впервые улыбнулась. Улыбка была легкой, изящной, чуточку снисходительной.
– Дик Бенц, капитан шхуны «Миранда». К услугам вашей милости.
– А! – Вторая улыбка была более дружеской и простой. – Вот почему вы назвали себя человеком «Миранды»! Вы моряк или небоход, эрл Дик?
– Небоход, ваша милость. Но я не эрл, не дворянин.
Дик сказал это без досады. Он понимал, что сейчас в глазах очаровательной эрлеты лихая драка против двоих головорезов вполне стоит родословной.
– Не дворянин, вот как? – чуть свела красавица свои прямые брови. – Ничего, это поправимо… Вы кому-нибудь служите, капитан?
– Только вам, моя эрлета!
Банальная любезность прозвучала с неожиданным пылом и искренностью.
– Хорошее начало, капитан, – серьезно кивнула девушка. – Продолжайте в том же духе – и вы не пожалеете… Вы проводите меня к выходу из парка?
– Хоть за Коралловый Пояс, ваша милость!
– Так далеко не понадобится. Вы дойдете со мною до места, которое я укажу, после чего удалитесь и не будете выслеживать меня. Я же, если вам угодно, обещаю, что наша встреча не будет последней. Устраивают вас такие условия?
– Конечно, моя прекрасная госпожа, – восхищенно и покорно отозвался Дик.
До выхода из парка оба шли молча, но молчание их не разобщало. Время от времени Дик ловил на себе короткие взгляды спутницы – и это переполняло его радостной гордостью.
Охранник у входа хотел было отпустить шуточку насчет испачканного платья девушки, отвернувшей от него лицо. Но Дик бросил на него такой грозный взгляд и так выразительно положил руку на эфес, что у охранника пропала охота острить.
Девушка шла по темным улочкам быстро и уверенно.
Когда за очередным поворотом возникла статуя Таргана Непреклонного, Дик сообразил, что изваяние божества, покровительствующего законной власти, высится неподалеку от губернаторского дворца. Здесь наверняка шляются стражники в крайне нежелательном количестве.
Бенц хотел предупредить об этом спутницу, но та и сама остановилась, огляделась и шагнула в темноту между постаментом и стеной, сделав Дику знак следовать за нею.
Там, во мраке и тесноте, стоя так близко к Дику, что тот ощущал ее ароматное дыхание, девушка строго сказала:
– Здесь мы простимся. Надеюсь, капитан, вы сдержите свое слово так же, как я собираюсь сдержать свое.
– Конечно, эрлета, – скрыл разочарование Дик, который все же надеялся на более романтическое завершение приключения.
И тут ему на грудь легли ладони.
– Я вам нравлюсь? – требовательно спросила эрлета Клара.
– Богиня не может нравиться или не нравиться. Богиню можно только боготворить, – так же твердо ответил Дик… и почувствовал, как к его губам прильнули теплые губы.
Поцелуй потряс, ошеломил молодого небохода так, словно был первым в его жизни. Но едва Дик опомнился и попытался сгрести девушку в объятия, как она высвободилась, мягко, но настойчиво.
– Я помню свое обещание, – вновь сказала она. – И вот вам залог, капитан. Носите это на память обо мне.
Девушка положила что-то на ладонь Дика, согнула его пальцы так, чтобы подарок оказался в кулаке. Еще раз напомнила:
– Не преследуйте меня.
И убежала, оставив Бенца под презрительным присмотром Таргана Непреклонного.
Дик стоял, остро осознавая свое одиночество. Ему нестерпимо хотелось кинуться следом за таинственной эрлетой. Но слово есть слово, и молодой небоход честно выждал время, достаточное для того, чтобы девушка в сером могла уйти далеко.
Поздно ночью, у себя в каюте, при свете магического светильника Дик разглядел подарок эрлеты Клары – и немало ему подивился.
Кольцо было большого размера, оно не удержалось бы ни на одном из пальчиков альбинки. Это был мужской перстень – так зачем же Клара носила его при себе?
И почему знатная барышня с прекрасными манерами подарила ему такую грубую, до вульгарности явную подделку – перстень со стекляшкой?
Бенц, разумеется, не ювелир, в драгоценностях разбираться не обучен. Но не может же такой огромный камень быть настоящим алмазом, верно?
5
Утро завертело невыспавшегося капитана «Миранды» в череде неотложных дел.
На «Миранду» наступала зима – еще далекая, но неотвратимая и очень нежеланная.