− Мой визит обусловлен желанием выяснить, действительна ли взаимная договоренность, достигнутая вами и моим братом сева-стом Буи, по поводу заключения брака между нашими семьями? - бэну Лея постаралась уложится в одну фразу.
− Разве Севаст Буи не посвятил вас в подробности? - спросил Бекри, переглянулся с сыном.
− Посвятил. Но его сейчас нет, а я не смею настаивать на их выполнении. Только прошу ответить, отказываетесь ли вы от догово-ра?
− Вы намерены содействовать союзу? - своим вопросом Бекри дал понять, что ему известно об её неодобрении брака.
− Я говорю о воле моего брата, − уклонилась от ответа Лея, чем еще больше поразила глориоза. Дипломатичность? У Леи ди Буи?
− Но севаста Буи нет, − произнес Грегор. Его присутствие позволяло участвовать в разговоре. Тех, кто не имел право голоса, на та-кие встречи не приглашали.
Взгляд бэну Леи однозначно сказал ему, от ныне и на веки, он не относится к числу её друзей и скорее принадлежит её врагам.
"А, наплевать!" - не особенно огорчился Грегор. Будь сестре севаста двадцать лет её вражда и тогда не стоила переживаний.
Глориоз молчал. Проклятье! Он уже уведомил сына, самому подыскивать себе пару, поскольку брак с семьей Буи вряд ли возмо-жен. В откровенном разговоре Буи, не скрывал, его сестра и его дочь противятся его решению.
− Я должен поговорить с Брином, − ответил Бекри.
Ответ не понравился бэну Лее. Вольно и не вольно он задел честь её семьи. Он спросит сына!? Кто под чьей властью? Решение принимает старший в роду и никто другой!
− Тогда прошу вас, прислать мне свой ответ до завтрашней полудни, − резко заявила бэну Лея.
Краткий разговор закончился обменом поклонов. Грегор удостоил бэну Лею милой улыбкой, она его холодным враждебным взгля-дом. Визитеры удалились через пять минут, как вошли.
− И не слова о хускарлах, − подивился Грегор.
Этому подивился и сам глориоз. Они оба обманулись? Или это хитрость бэну Леи.
− Как и я вот об этом, − Бекри подал письмо мажордома Фаруса сыну.
Грегори вскользь пробежал его, потом перечитал две-три заинтересовавшие его строчки.
− Почему вы не дали им ответ сразу?
− Наверное, потому что они не попросили хускарлов.
− Но могут попросить. Или вы их дадите сами, − с остановками говорил Грегор. - Спасать приданное.
Вошел слуга и передал глориозу записку. Маленький свиток плохой бумаги. Прочитав, глориоз пришел в негодование.
− Григор, что это значит!?
− Если вы объясните суть вопроса или позволите взглянуть на послание, я попытаюсь вам ответить, − Грегор не удивился смене настроения родителя.
− Я отвечу, − прервал младшего брата Элиан, стремительно входя в комнату. Привычке не стучаться он не изменил.
Средний отпрыск ничем отца не напоминал. Ни единой родовой черточки, ни в лице, ни в фигуре, ни в манере речи или характера. Пожалуй только большая нетерпимость к слугам Создателя и страсть к нарядному оружию. Поигнард* на его поясе больше ювелирная причуда чем опасный клинок.
− Тогда отвечай! - глориоз швырнул свиток на стол.
Грегор хотел за ним потянутся, но передумал.
− Не далее как два часа назад ваш сын и наш брат Брин ди Бекри, − начал Элиан с легкой манерностью, − вызвал на дуэль катепана Тофера ди Эйрса и его приятеля тана Рэйла.
− И..., − кипел гневом глориоз.
− И уложил обоих, нанеся легкие ранения. К сожалению легкие. Бой был честным. Один против двух. Тому тьма свидетелей и в том числе я.
− Честный бой! Я посажу его в подвал и, буду держать там, пока он не отучится хвататься за клинок без серьезных на то причин!
− Брин наказал наглеца и хвастуна Эйрса.
− Мотив?
− Превосходство Братства Ворона над школой мэтра Филлипо. Брин доказал обратное.
− Мне не по нраву, его склонность решать вопросы при помощи оружия. Он поступил, как худородный бретер, прокладывающий путь к чинам.
− Клинок расставляет точки в конце всех споров. Таков девиз школы мэтра Филлипо.
− Это с Эйрсом. Какого лешего он сцепился с Рэйлом?
− Отец, если его дальний родственник имеет нашего императора, то это не дает права думать, что так можно поступить с другими.
− Хватит! - одернул сына Бекри. - Я не потерплю не уважения к трону!
Грегор и Элиан переглянулись. Старший Бекри сегодня на взводе. И явно намерен накрутить себя еще больше.
− Если ваше любопытство удовлетворено, могу я идти? - спросился Элиан.
− Не можешь!
− Позвольте узнать почему?
− Ты мне нужен здесь и сейчас..., − Бекри указал сыну стул, где тому надлежало сидеть.
− А вот и тот на кого вы гневаетесь, − комедиантствовал Грегор. - Отец позволь обнять героя, до того как упрячешь в подвалы?
Младший поднялся и распростер объятия. Брин вопрошающе глянул на Элиана. Что с ним? Тот нахмурил брови и взглядом пока-зал на меч. Уголки губ Брина пренебрежительно поползли вниз. Из-за таких пустяков!
Первенец глориоза заслужено носил серебряное кольцо наследника рода. Скопиров в точности родителя, природа не смогла обой-тись без излишеств. Чуть больше чем отец циничен, самонадеян, скандален, вспыльчив, принебрижителен. Из-за этих ,,чуть" получился ,,пересол", испортивший ,,золотого" мужчину.